Furthermore, in accordance with the Finnish legal system, all international agreements binding Finland are incorporated into its domestic legislation through an appropriate legislative measure. | UN | وعلاوة على ذلك فإن جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا قد ضمنت في قوانينها الداخلية عبر إجراءات دستورية مناسبة، وفق النظام القانوني الفنلندي. |
The role of international treaties in the Finnish legal system is through incorporation into national legislation. | UN | وقالت إن المعاهدات الدولية تؤدي دورها في النظام القانوني الفنلندي عن طريق إدراجها في التشريعات الوطنية. |
The role of international treaties in the Finnish legal system is through incorporation into national legislation. | UN | وقالت إن المعاهدات الدولية تؤدي دورها في النظام القانوني الفنلندي عن طريق إدراجها في التشريعات الوطنية. |
International conventions enjoy a high status in the Finnish legal system. | UN | وتحظـى الاتفاقيات الدولية بمركز رفيع في النظام القانوني الفنلندي. |
The prohibition of forced labour is enforced in the Finnish legal system. | UN | ويطبق النظام القانوني الفنلندي حظر العمل الجبري. |
18. More generally, the amendment aims at strengthening the respect for human rights in the Finnish legal system. | UN | ٨١- وبوجه أعم، يستهدف التعديل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان في النظام القانوني الفنلندي. |
24. Generally speaking, the proposal aims at strengthening the status in the Finnish legal system of those human rights which are binding on Finland. | UN | ٤٢ - وبصفة عامة يرمي هذا الاقتراح إلى تعزيز مركز حقوق اﻹنسان الملزمة بالنسبة لفنلندا في النظام القانوني الفنلندي. |
As to the reconsideration of the author's claims, under the Finnish legal system a final judgement may be challenged by means of so-called extraordinary appeal which are provided for in Chapter 31 of the Code of Judicial Procedure. | UN | أما فيما يتعلق بإعادة النظر في ادعاءات صاحب البلاغ، فإن النظام القانوني الفنلندي يجيز الطعن في حكم نهائي عن طريق اللجوء إلى ما يسمى الطعن الاستثنائي الذي ينص عليه الفصل 31 من قانون الإجراءات القضائية. |
2.8 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors contend that the Finnish legal system does not provide for remedies to challenge the constitutionality or validity of an Act adopted by Parliament. | UN | ٢-٨ وبخصوص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ أن النظام القانوني الفنلندي لا ينص على سبل انتصاف تسمح بالطعن في دستورية أو صحة تشريع اعتمده البرلمان. |
As to the possibility of an appeal to the Supreme Administrative Tribunal against any future administrative decisions based on the Wilderness Act, the authors point out that the Finnish legal doctrine on administrative law has been applied very restrictively in accepting legal standing on grounds other than ownership. | UN | وبخصوص إمكانية الطعن لدى المحكمة اﻹدارية العليا في أي قرارات إدارية تتخذ في المستقبل بالاستناد إلى قانون اﻷراضي البرية، يشير أصحاب البلاغ إلى أن المبدأ القانوني الفنلندي الخاص بالقانون اﻹداري لم ينفك يطبق بصورة تقييدية إلى حد بعيد في مجال قبول دعوى قائمة على أسس أخرى غير الملكية. |
7.1 In their comments, dated 25 March 1992, on the State party's submission, the authors contend that the State party's reference to the availability of remedies on account of the Covenant's status in the Finnish legal system represents a novelty in the Government's argumentation. | UN | ٧-١ ويرى أصحاب البلاغ، في تعليقاتهم على بيان الدولة الطرف المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢، أن إشارة تلك الدولة إلى توافر سبل انتصاف استنادا إلى مكانة العهد في النظام القانوني الفنلندي تمثل بدعة جديدة في الحجج التي تحتج بها الحكومة. |
32. Mexico requested further information on the status of international treaties in the Finnish legal structure and also about the openness of the country, as Mexico is particularly interested in looking at how it can follow up on visits by the special procedures and on the recommendations of treaty bodies. | UN | 32- وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن وضع المعاهدات الدولية في الهيكل القانوني الفنلندي وكذلك عن مدى انفتاح البلد، نظراً لاهتمام المكسيك الخاص بمعرفة الطريقة التي تتبعها فنلندا في متابعة زيارات المكلّفين بالإجراءات الخاصة وتوصيات هيئات المعاهدات. |
32. Mexico requested further information on the status of international treaties in the Finnish legal structure and also about the openness of the country, as Mexico is particularly interested in looking at how it can follow up on visits by the special procedures and on the recommendations of treaty bodies. | UN | 32- وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن وضع المعاهدات الدولية في الهيكل القانوني الفنلندي وكذلك عن مدى انفتاح البلد، نظراً لاهتمام المكسيك الخاص بمعرفة الطريقة التي تتبعها فنلندا في متابعة زيارات المكلّفين بالإجراءات الخاصة وتوصيات هيئات المعاهدات. |
The incorporation of the United Nations Convention against Corruption (UNCAC) into the Finnish legal system was ensured by the adoption of Act No.466/2006 and Decree No. 605/2006. | UN | وأصبح إدماج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (الاتفاقية) في النظام القانوني الفنلندي مكفولا باعتماد القانون رقم 466/2006 والمرسوم رقم 605/2006. |
The Ministry of Justice of Finland set up a working group to study measures to reduce the length of judicial proceedings and another to study how an effective remedy in cases of excessive length of proceedings can be introduced into the Finnish legal system. | UN | وقد أنشأت وزارة العدل الفنلندية فريقاً عاملاً لدراسة اتخاذ تدابير لتقليص مدة الإجراءات القضائية وفريقاً آخر لدراسة الكيفية التي يمكن بها إدراج سبيل انتصاف فعال في قضايا الطول المفرط للإجراءات في النظام القانوني الفنلندي(42). |