"firearms-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالأسلحة النارية
        
    • المتعلقة بالأسلحة النارية
        
    • ذات الصلة بالأسلحة النارية
        
    • المتصل بالأسلحة النارية
        
    • المرتبطة بالأسلحة النارية
        
    • المتعلِّقة بالأسلحة النارية
        
    The third aims at decentralizing firearms-related policy implementation by developing measures at the municipal level. UN والغرض من الهدف الثالث هو تحقيق اللامركزية في تنفيذ السياسات المتصلة بالأسلحة النارية بوضع تدابير على مستوى البلديات.
    A firearms training curriculum developed by UNODC includes a specialized module on international cooperation for the purpose of prosecution of firearms-related offences. UN وأعدَّ المكتبُ منهاجاً تدريبيًّا عن الأسلحة النارية يتضمن وحدة دراسية متخصصة في مجال التعاون الدولي على الملاحقة القضائية للجرائم المتصلة بالأسلحة النارية.
    E. Training and capacity-building to strengthen international cooperation and the criminal justice system response to firearms-related criminality UN هاء- التدريب وبناء القدرات لتعزيز التعاون الدولي وتدابير نظام العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتصلة بالأسلحة النارية
    The course is designed for criminal justice practitioners and it provides a background of the core skills required to investigate trafficking in firearms and other firearms-related offences. UN وقد صُمِّمت الدورة لفائدة الممارسين في مجال العدالة الجنائية وهي توفر معلومات أساسية عن المهارات الأساسية اللازمة للتحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وسائر الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية.
    International cooperation to facilitate the tracing of firearms and the investigation and prosecution of firearms-related offences. UN التعاون الدولي لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية والتحري عن الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية وملاحقتها قضائيا
    15. firearms-related crime, violence and mortality rates are escalating in the Caribbean region. UN 15 - تتصاعد حدة الجرائم وأعمال العنف ومعدلات الوفيات المتصلة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي.
    The views identified gaps between the provisions in those draft legislative texts and the obligations under the global and regional firearms-related instruments. UN وحددت هذه الآراء الفجوات بين الأحكام الواردة في مشروعات تلك النصوص التشريعية وبين الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بالأسلحة النارية.
    A number of participants asserted that the potential of weapons tracing was currently underutilized and that there was a tendency to neglect the prosecution of firearms-related offences in favour of other offences that were easier to prosecute. UN وأكد عدد من المشاركين على أن إمكانية تعقب الأسلحة غير مستغل تماماً حالياً، وأن هناك ميلا لإهمال ملاحقة الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية لصالح الجرائم الأخرى التي يسهل ملاحقتها قضائياً.
    Regarding enforcement, a number of participants again stressed that there was considerable value in prosecuting firearms-related offences in conjunction with associated offences where the opportunity arose. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ، أكد عدد من المشاركين مرة أخرى أن هناك قيمة كبيرة في ملاحقة الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية بالتزامن مع الجرائم المرتبطة كلما أتيحت الفرصة.
    The rate of firearms-related homicides in post-conflict societies often outnumbers battlefield deaths. UN وكثيرا ما يفوق معدل جرائم القتل المتصلة بالأسلحة النارية في المجتمعات الخارجة من النزاع معدل الوفيات الناجمة في ساحة المعركة.
    These studies have demonstrated the difficulty of obtaining reliable and comprehensive data on firearms-related crimes and illicit trafficking. UN وقد أثبتت تلك الدراسات صعوبة الحصول على بيانات موثوق بها وشاملة عن الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية والاتجار غير المشروع.
    The assistance provided encompasses, inter alia, research initiatives; improvements to firearms legislation; capacity-building activities; planning of firearms-related activities in the capital and in other cities in the country with local governmental entities and non-governmental organizations (NGOs); and the development of a firearms control campaign. UN وتشمل المساعدة المقدمة، فيما تشمل، مبادرات بحثية؛ وتحسينات في التشريعات المتصلة بالأسلحة النارية؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتخطيط الأنشطة المتصلة بالأسلحة النارية في عاصمة البلد ومدنه الأخرى ذات الكيانات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ والشروع في حملة لمراقبة الأسلحة النارية.
    Belgium, which provided a negative response to the criminalization of the offence of organizing and other conducts, explained that the organizing of the offences punishable by imprisonment of more than 3 years was a criminal offence under its legislation, while firearms-related crime was punishable by imprisonment for 4 months to 3 years. UN 48- وأوضحت بلجيكا، التي نفت تجريم التنظيم وغيره من الأفعال، أن تنظيم الجرائم التي يُعاقب عليها القانون بالسجن لما يزيد عن 3 سنوات هي جريمة جنائية بمقتضى تشريعاتها، في حين أن الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة تتراوح بين 4 شهور و3 سنوات.
    22. Furthermore, the Centre provided expert support to regional and subregional organizations with a view to sustaining regional and subregional efforts to address firearms-related issues. UN 22 - بالإضافة إلى ذلك، قدم خبراء المركز الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف مواصلة الجهود المبذولة على هذين الصعيدين من أجل معالجة المسائل المتصلة بالأسلحة النارية.
    The 5-minute episode describes the illicit firearms problem in general as well as the efforts undertaken by NGOs and other actors in Brazil to alleviate the human suffering caused by firearms-related violence. UN وتتناول الحلقة التي تستغرق خمس دقائق بشكل عام مشكلة الأسلحة النارية غير المشروعة والجهود التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في البرازيل من أجل التخفيف من حدة المعاناة التي تتسبب فيها أعمال العنف المتصلة بالأسلحة النارية.
    It also recommends greater conformity of national legislations with international instruments, and promotes dialogue among national entities on firearms-related issues. UN وتوصي أيضاً بدرجة أكبر من امتثال التشريعات الوطنية للصكوك الدولية، وتشجع الحوار بين الكيانات الوطنية بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة النارية.
    The training materials would enhance the understanding and knowledge of these actors regarding firearms issues and promote more effective international cooperation to facilitate the investigation and prosecutions of firearms-related crimes. UN ومن شأن المواد التدريبية أن تحسِّن فهم هذه الجهات الفاعلة للمسائل المتعلقة بالأسلحة النارية ومعرفتها بها وتعزز فعالية التعاون الدولي لتيسير التحقيقات والملاحقات القضائية بشأن الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية.
    Furthermore, the Working Group recommended to the Conference to encourage States parties to ensure full implementation of firearms legislation, inter alia by placing priority on the investigation, prosecution and adjudication of firearms-related criminal cases. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل المؤتمر بتشجيع الدول الأطراف على ضمان التنفيذ التام للتشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية، وذلك بطرائق منها إسناد الأولوية للتحقيق في القضايا الجنائية المتعلقة بالأسلحة النارية والملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم المعنية والبت فيها.
    II. The role of firearms-related information in determining the transnational nature of and routes used in firearms trafficking UN ثانيا- دور المعلومات ذات الصلة بالأسلحة النارية في تحديد الطابع
    47. In Latin America and the Caribbean, activities focused on building the capacity of States to address firearms-related issues. UN 47 - وركزت الأنشطة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على بناء قدرات الدول على معالجة المسائل ذات الصلة بالأسلحة النارية.
    The first is to carry out research aimed at reducing the impact of firearms-related violence on human development. UN الهدف الأول هو إجراء بحوث ترمي إلى الحد من أثر العنف المتصل بالأسلحة النارية على التنمية البشرية.
    As a result, regional approaches to the implementation of the United Nations Programme of Action and other firearms-related instruments reflect a willingness to base actions on practical considerations, and on the situation in each country. UN ونتيجة لذلك، تعكس النهُج الإقليمية لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة والصكوك الأخرى المرتبطة بالأسلحة النارية إرادة لإقامة الأنشطة على اعتبارات عملية، وتبعاً للوضع في كل بلد.
    Another subsection, on investigation and prosecution of firearms-related offences, will address the major difficulties encountered by practitioners in conducting criminal investigations into cases involving firearms-related offences, and will contain a description of the strategic importance of combining adequate technical and investigative skills and practical tools in criminal investigations. UN وثمَّة باب فرعي آخر، يتعلَّق بالتحرِّي عن الجرائم المتعلِّقة بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها، سوف يتناول أهم الصعوبات التي يواجهُها الممارسون في إجراء تحقيقات جنائية في القضايا المنطوية على جرائم متعلِّقة بالأسلحة النارية، كما سيتضمَّن عرضاً للأهمية الاستراتيجية لوجود توليفة من مهارات تقنية وتحقيقاتية كافية وأدوات عملية في مجال التحقيقات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus