"fired from" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطلقت من
        
    • أُطلقت من
        
    • اطلقت من
        
    • طردت من
        
    • تُطلق من
        
    • أطلق من
        
    • النار من
        
    • طُردت من
        
    • مطرود من
        
    • طردي من
        
    • المطلقة من
        
    • تطلق من
        
    • مطرودة من
        
    • أطلقتها
        
    • مطروداً مِنْ
        
    In the same period, 16 Israelis were killed and 15 injured by home-made rockets fired from the Gaza Strip. UN وفي الفترة ذاتها، قُتل 16 إسرائيليا وجُرح 15 آخرون بفعل صواريخ محلية الصنع أطلقت من قطاع غزة.
    Very upset because I was fired from Saldana Club. Open Subtitles مستاء جدا لأنني كنت أطلقت من نادي سالدانا.
    Which means it was probably fired from a polygonal barrel. Open Subtitles مما يعني أنها ربما أطلقت من فوهة سلاح مضلعة
    This round was fired from approximately 200 yards away. Open Subtitles هذه الرصاصه أُطلقت من بعد 200 يارده تقريباً
    An RPG could do it if fired from the right location, but it'd have to be a hell of a dead shot. Open Subtitles آر بي جي يمكن أن يفعل ذلك إذا اطلقت من الموقع المناسب، ولكن يهمني أن يكون الجحيم في الشباك ميت.
    She was also fired from her last job for embezzlement. Open Subtitles هي ايضا طردت من اخر وظيفة لها بتهمة الاختلاس
    The only thing more deafening than the explosions of mortars fired from Gaza is the international community's silence. UN والأمر الوحيد الذي يصك الآذان أكثر من انفجارات قذائف الهاون التي تُطلق من غزة هو صمت المجتمع الدولي عن ذلك.
    Lack of gunshot residue on his skin or clothing indicates that the shots were fired from at least 20 feet away. Open Subtitles نقص راسب الإطلاق على جسده أو ملابسه يشير إلى أن الرصاصات أطلقت من مسافة لا تقل عن 20 متر.
    The Board found that in seven incidents, the death, injuries and damages were caused by military actions of the Israel Defense Forces, using munitions launched from the air or fired from the ground. UN وقد خلص المجلس، في سبعة حوادث، أن ما وقع فيها من موت وإصابات وأضرار قد تسببت فيه قوات الدفاع الإسرائيلية، التي استخدمت ذخائر قُصفت من الجو أو أطلقت من الأرض.
    In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. UN وبرأيه فإن القذائف قد أطلقت من طائرات بلا طيار لأن الانفجار كان صغيرا.
    Eyewitnesses reported that shots were fired from both sides of the road towards Mr. David's vehicle. UN وأبلغ شهود عيان أن رصاصات أطلقت من عن جانبي الطريق باتجاه مركبة السيد دافيد.
    IDF stated that the strike had been intended as retaliation for the rockets fired from Naqoura. UN وقالت قوات الدفاع الإسرائيلية أن الغارة استهدفت الرد على الصواريخ التي أطلقت من الناقورة.
    The projectiles fired from Gaza towards Israel resulted in the death of six Israelis, including four civilians. UN وأسفرت القذائف الصاروخية التي أطلقت من غزة نحو إسرائيل عن مقتل ستة إسرائيليين، بينهم أربعة مدنيين.
    Earlier today, the morning calm in southern Israel was shattered by three mortar shells fired from the Gaza Strip. UN في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة.
    Bullet that killed your pilot was fired from a .22. Open Subtitles الرصاصة التي قتلت الطيّار أُطلقت من مسدس من عيار 22.
    The F.L.E.I.J.A. went critical the moment it was fired from Damocles. Open Subtitles الفرايا اساس كانت في حدها الاقصى عندما اطلقت من داموكلس
    I got fired from the library, that's why I'm not working late. Open Subtitles لقد طردت من المكتبة لهذا السبب أنا لا أعمل لوقت متأخر
    Rockets fired from Gaza into Israeli cities, schools and homes could ignite an escalation of conflict in our already volatile region. UN وقد تؤدي الصواريخ التي تُطلق من غزة على المدن والمدارس والبيوت الإسرائيلية إلى تصعيد النزاع في منطقتنا التي تعاني أصلا من الاضطراب.
    Yes, a missile fired from an RPA is part of an agreed contingency plan in circumstances like this. Open Subtitles نعم، صاروخ أطلق من الجيش الوطني الرواندي هو جزء من خطة طوارئ وافق في ظروف مثل هذه.
    He fired from the doorway before entering to collect the pads. Open Subtitles إذن كانت تواجة المهاجم أطلق النار من المدخل قبل الدخول
    That's her go-to gift since she was fired from the stationery store for stealing all the stationery. Open Subtitles هذه هدية منطقية كونها طُردت من متجر الأدوات المكتبية لسرقتها كل الأدوات المكتبية
    That's it, Garrison. You are fired from South Park Elementary. Open Subtitles طفح الكيل، غارسون أنت مطرود من مدرسة ساوث بارك الأبتدائية
    Well, it got me fired from the benefit committee. Open Subtitles وقد تسبّب في طردي من لجنة الأعمال الخيرية
    The number of munitions fired from each generic category will depend on a number of factors, including: UN وسيتوقف عدد الذخائر المطلقة من كل فئة عامة على عدد من العوامل تشمل الآتي:
    In addition, it has been alleged by the Government of Israeli that such rockets and mortars are often fired from densely populated areas. UN وفضلاًً عن ذلك، فقد زعمت الحكومة الإسرائيلية أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تطلق من المناطق المكتظة بالسكان.
    I thought you said you got fired from work. Open Subtitles لقد اعتقدت انك قلت انك مطرودة من العمل
    Upon returning from the field, they were struck by a missile fired from an Israeli drone aircraft. UN وعند عودتهم من المزرعة أصيبوا بقذيفة أطلقتها طائرة إسرائيلية بلا طيار.
    If it's any consolation, I got fired from The Monocle. Open Subtitles إذا هو أيّ تعزية، أصبحتُ مطروداً مِنْ النظارة المفردةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus