"fired on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بإطلاق النار على
        
    • إطلاق النار على
        
    • أطلقوا النار على
        
    • النيران على
        
    • بفتح النار على
        
    • أطلقت النار عليهم
        
    • أطلقت النار على
        
    • على إطلاق النار
        
    • وأطلقت النار على
        
    • وأطلقوا النار على
        
    • وإطلاق النار على
        
    • الرصاص على
        
    • أطلقت على
        
    • النار باتجاه
        
    • اطلقنا عليهم
        
    According to the Nepal police, the Armed Police Force team, under the command of an Inspector, fired on the group of villagers. UN ووفقا للشرطة النيبالية، قام أفراد الفرقة، بقيادة أحد المفتشين، بإطلاق النار على مجموعة القرويين.
    They had never fired on demonstrators. UN وهي لم تقم أبداً بإطلاق النار على المتظاهرين.
    Air assets also fired on fighters and unarmed demonstrators in localities under the influence of armed groups. UN واستُخدم العتاد الجوي أيضاً في إطلاق النار على المقاتلين والمتظاهرين العُزّل في أماكن خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة.
    The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. UN وقال الحارس إن المقاتلين أطلقوا النار على دبابة ردت بإطلاق النار عشوائيا.
    Actually, there were 27, sir. Confederate soldiers, they fired on the church, Open Subtitles في الحقيقة كان هناك 27 قتيلاً يا سيدي قام جنود التحالف بإطلاق النيران على الكنيسة.
    65. At 0100 hours, seven armed men fired on the border guard in the Abu Kamal area. UN 65 - الساعة 00/1: قيام 7 مسلحين بإطلاق النار على حرس الحدود في منطقة البوكمال.
    T.C., those guards fired on and gassed these people. Open Subtitles تي سي هؤلاء الحراس قاموا بإطلاق النار على هؤلاء الناس وسمموهم بالغاز
    Be advised, they have fired on police officers. Open Subtitles لتكونوا على علم، فقد قاموا بإطلاق النار على ضباط شرطة
    67. At 1600 hours, a number of armed smugglers fired on the border guard in the Abu Kamal area. UN 67 - الساعة 00/16: قيام عدد من المهربين المسلحين بإطلاق النار على عناصر حرس الحدود في منطقة البوكمال.
    72. At 0300 hours, five armed men fired on law enforcement forces who were in position at point 6 on the oil pipeline. UN 72 - الساعة 00/3: قيام 5 مسلحين بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام المتمركزين عند النقطة السادسة لخط النفط.
    80. Armed men fired on a law enforcement forces barricade in Sanamayn. There were no injuries. UN 80 - قام مسلحون بإطلاق النار على حاجز لقوات حفظ النظام في الصنمين دون وقوع إصابات.
    It appears possible that the assailants deliberately fired on civilians in order to produce bodies for the international media. UN ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية.
    Look, if shots had been fired on an officer last night, Open Subtitles اسمع، إن تم إطلاق النار على ضبّاط ليلة الأمس
    The gunmen then continued on their way until they reached the community of Carmel where they fired on another vehicle, killing one and wounding two others. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    Today, 16 December, the enemy has fired on the territory of Beilagan district using Grad rocket launchers and artillery. UN أما اليوم، ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، فقد فتح العدو النيران على اقليم بيلاغان، مستخدما صواريخ " غراد " والمدفعية.
    Three Iranians in civilian clothing fired on Ibrahim Khudayr Rahman Fayyad as he was grazing his sheep in the Kani Sakht area. They shot him with three rounds, took 25 sheep and one donkey from him and headed for the Iranian rear. UN قام ثلاثة أشخاص إيرانيين يرتدون الملابس المدنية بفتح النار على المواطن إبراهيم خضير رحمن فياض حيث كان يرعى الأغنام في منطقة كاني سخت ورميه بــ 3 إطلاقات نارية وأخذوا منه 25 رأس غنم وحمار واحد واتجهوا إلى العمق الإيراني.
    If I'd'a fired on'em, it would have been the death of me and the investigation! Open Subtitles ماعدا ذلك , أنا كنت رجلا واحدا ضد خمسة رجال إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون
    The only reason I fired on a US Navy vessel was to protect the supplies, to feed my people. Open Subtitles السبب الوحيد أنني أطلقت النار على سفينة بحرية أمريكية هو لحماية المؤن لإطعام جماعتي
    Reportedly, Palestinian police were also fired on by Israeli soldiers and returned fire. UN وذُكر أن الجنود الاسرائيليين أطلقوا النار أيضاً على الشرطة الفلسطينية وأن هذه اﻷخيرة ردت على إطلاق النار بالمثل.
    The demonstration was suppressed by the police, who fired on demonstrators, killing four and wounding several others according to the official figures. UN وقمعت الشرطة المظاهرة وأطلقت النار على المتظاهرين مما أودى بحياة أربعة أشخاص وتسبب في جرح العديد منهم حسب الأرقام الرسمية.
    They had fired on ambulances and had ignored requests to open up a humanitarian corridor. UN وأطلقوا النار على سيارات الإسعاف وتجاهلوا طلبات فتح ممر للأغراض الإنسانية.
    In the period covered by the report, KFOR was the target of several grenade attacks and shots fired on its troops in northern Mitrovica. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو لعدة هجمات بالقنابل اليدوية وإطلاق النار على عناصرها في شمال ميتروفيتشا.
    After some time, the demonstrators were fired on; soldiers were indiscriminately shooting into the crowd. UN وبعد مرور بعض الوقت، أطلِق الرصاص على المتظاهرين؛ وكان الجنود يطلقون النار على الناس دون تمييز.
    We found brain matter in the gun you fired on the day Emily was murdered. Open Subtitles وجدنا مسألة دماغ في البندقية أطلقت على اليوم الذي فيه إيميلي قد قتلت.
    The woman, who was being beaten and had received a machete wound, managed to escape because a driver who happened along at the time, seeing her covered in blood, stopped his minibus and fired on the attacker's vehicle and picked her up. UN وتمكنت المرأة، التي أشبعت ضربا وجرحت نتيجة طعنها بسكين، من الهرب ﻷن سائق حافلة صغيرة كانت مارة في ذلك الوقت توقف عند رؤيتها والدم ينزف منها وأطلق النار باتجاه سيارة المعتديين ثم أركبها معه.
    The Soviets fired on us, or we fired on them or something. Open Subtitles السوفياتيّين أطلقوا النار علينا أو نحن اطلقنا عليهم أو ما شابه، أصلِحه !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus