"firing of rockets" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطلاق الصواريخ
        
    • إطلاق صواريخ
        
    • وإطلاق الصواريخ
        
    • لإطلاق الصواريخ
        
    • بإطلاق الصواريخ
        
    • إطلاق الصورايخ
        
    UNDOF protested to both parties the firing of rockets across the ceasefire line in violation of the Disengagement Agreement. UN وأبلغت القوة الطرفين احتجاجها على إطلاق الصواريخ عبر خط وقف إطلاق النار بما يخالف اتفاق فض الاشتباك.
    Condemning also the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ يدين أيضا إطلاق الصواريخ من غزة إلى إسرائيل،
    Over the course of the year, Council members have continued to express concern at the firing of rockets from Gaza. UN وخلال العام، استمر أعضاء المجلس في الإعراب عن قلقهم من إطلاق الصواريخ من غزة.
    The firing of rockets by Hamas against Israel must stop without condition, and the Israeli military action must end. UN كما يجب أن يتوقف إطلاق صواريخ حماس على إسرائيل دون شروط، ويجب أن يتوقف العمل العسكري الإسرائيلي.
    Even these measures, however, could not prevent the firing of rockets at residential areas of Kabul, distant from the Polytechnic, in the last days of the Loya Jirga. UN إلا أن هـــــذه التدابير لم تحل دون إطلاق صواريخ على مناطق سكنية من كابل، بعيدة عن المعهد الفني التطبيقي، في الأيام الأخيرة لاجتماع اللويا جيرغا.
    B. Continuing armed conflict and the firing of rockets against Israeli civilian areas UN باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية
    The Committee once again calls for an immediate end to the firing of rockets. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى إلى وقف فوري لإطلاق الصواريخ.
    The European Union remained concerned at the civilian casualties caused by Israeli incursions into Palestinian areas, and strongly condemned the firing of rockets by Palestinian militias into Israeli territory. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناشئة عن توغلات إسرائيل إلى داخل المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة قيام الميليشيات الفلسطينية بإطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    The firing of rockets from Gaza to terrorize Israeli civilians must stop. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين.
    No country would allow the continuous firing of rockets at its civilian population without taking the necessary actions to stop it. UN ولا يمكن لأي دولة أن تسمح باستمرار إطلاق الصواريخ على سكانها المدنيين دون أن تتخذ الإجراءات الضرورية لوقفها.
    The European Union condemns all forms of violence, especially in Gaza, as well as the firing of rockets against Israel, which must be halted. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف.
    The Committee also denounced the firing of rockets and mortar rounds by Palestinian militants from Gaza. UN كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة.
    Similarly, as the mission made clear to Hamas at the highest level, the firing of rockets on the civilian population in Israel must stop. UN وبالمثل، أوضحت البعثة لحماس، على أعلى مستوى، أنه يجب وقف إطلاق الصواريخ على السكان المدنيين في إسرائيل.
    He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    Many members condemned the firing of rockets from the Gaza Strip into Israel and said that both parties should show restraint, promote mutual trust and commit themselves to the resumption of direct talks. UN وأدان الكثير من الأعضاء إطلاق صواريخ من قطاع غزة على إسرائيل، وقالوا إنه ينبغي للطرفين ضبط النفس وتعزيز الثقة المتبادلة والالتزام باستئناف المحادثات المباشرة.
    6. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 6- يعرب عن قلقه البالغ إزاء إطلاق صواريخ على مناطق مدنية إسرائيلية ما يوقع خسائر في الأرواح ويؤدي إلى سقوط جرحى؛
    35. The firing of rockets and mortars by Palestinian militants against Israeli civilian targets is a clear violation of international humanitarian law. UN 35- وإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب المقاتلين الفلسطينيين على الأهداف المدنية الإسرائيلية هو انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي.
    Hamas's brutality is seen not only in its attacks against Israel, but also in its cynical abuse of humanitarian convoys and corridors, such as the smuggling of bomb-making materials on humanitarian trucks and the firing of rockets at border crossings. UN وتتجلى وحشية حماس ليس وحسب في هجماتها ضد إسرائيل، وإنما تتجلى أيضا في استهتارها باستغلال قوافل وممرات المساعدة الإنسانية، مثل تهريب مواد صناعة القنابل في شاحنات المساعدة الإنسانية وإطلاق الصواريخ على المعابر الحدودية.
    The European Union also reiterates that it strongly condemns the firing of rockets into Israel. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا إدانته القوية لإطلاق الصواريخ على إسرائيل.
    28. It is important that an inquiry in the context of the military operations initiated on 27 December 2008 and continuing until 18 January 2009 evaluate the allegations on both sides, including the issues of alleged criminality associated with both the decision of the Government of Israel to launch the attacks and initiate a ground invasion of Gaza, and the circumstances surrounding the firing of rockets by Palestinian militants. UN 28- من المهم عند إجراء تحقيق في سياق العمليات العسكرية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 ودامت حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 تقييم الادعاءات المتعلقة بكلا الجانبين، بما في ذلك مسائل الفعل الجرمي المزعوم المرتبط بكل من قرار حكومة إسرائيل بدء الهجمات والشروع في اجتياح بري لغزة، والظروف المحيطة بإطلاق الصواريخ من قِبل المقاتلين الفلسطينيين.
    15. The firing of rockets from the Gaza Strip into Israel continued throughout the reporting period. UN 15 - وتواصل إطلاق الصورايخ من قطاع غزة على إسرائيل طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus