"firmly against" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحزم ضد
        
    • بحزم أمام
        
    The Republic of Korea stands firmly against, and condemns all forms and manifestations of, terrorism. UN وتقف جمهورية كوريا بحزم ضد الإرهاب، وتدين كل أشكاله ومظاهره.
    His delegation stood firmly against all acts of abduction and extended its thoughts and sympathies to the victims and their families. UN ويقف وفده بحزم ضد جميع أعمال الاختطاف ويعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم.
    But you said it needed to be done to enrage your son and turn him firmly against Narcisse. Open Subtitles لكنكِ قلتِ انه لابد من تنفيذه لإغضاب ابنكِ و جعله ينقلب بحزم ضد نارسيس
    firmly against any military involvement in a war they see as Europe's business. Open Subtitles بحزم ضد أي تدخل عسكري في الحرب التي يرون أنها أعمال أوروبا.
    To that end, the Committee would continue to urge the Security Council to speak out firmly against settlement activity and to support United Nations initiatives aimed at ensuring respect for international law. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اللجنة حث مجلس الأمن على التحدث علناً بحزم ضد النشاط الاستيطاني ودعم مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى ضمان احترام القانون الدولي.
    We are pleased to join a growing alliance of States that stand firmly against those who believe they can violate human rights with impunity. UN ويسعدنا الانضمام إلى التحالف المتزايد للدول التي تقف بحزم ضد من يعتقدون أن بوسعهم انتهاك حقوق الإنسان للإفلات من العقاب.
    Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. UN ولا تزال أستراليا تأخذ هذه المشكلة بجدية كبيرة وتتصرف بحزم ضد السفن الأجنبية التي تصيد بشكل غير مشروع في المياه الأسترالية.
    The Palestinian tragedy has become a tragedy of the conscience of the whole world. The deterioration of the security situation and the rise in violence call upon us to stand firmly against Israel's intransigence and arrogance. UN إن المأساة الفلسطينية أصبحت مأساة للضمير الإنساني قاطبة، فالأوضاع الأمنية المتدهورة والتصعيد المستمر للعنف يستصرخ كل ضمائرنا بأنه قد آن الأوان للوقوف بحزم ضد الصلف والتعنت الإسرائيلي.
    We would like to see it acting firmly against political pressure from any quarter and ensuring that nothing is allowed to stand in the way of the peoples' recovery. UN ونود أن نرى المجلس يتصرف بحزم ضد ممارسة الضغط السياسي من أية جهة وضمان عدم إتاحة المجال أمام أي شيء للوقوف في طريق معاقاة الشعوب.
    3. China stands firmly against interfering in other nations' internal affairs on the pretext of upholding human rights. UN ٣- وتقف الصين بحزم ضد التدخل في الشؤون الداخلية لﻷمم اﻷخرى بحجة دعم حقوق اﻹنسان.
    I thought you were firmly against this, against us moving. Open Subtitles ظننت بأنك تقفين بحزم ضد هذا ..
    It further recommends that the State party act firmly against local measures denying residence to Roma and the unlawful expulsion of Roma, and refrain from placing Roma in camps outside populated areas that are isolated and without access to health care and other basic facilities. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بحزم ضد التدابير المحلية التي تحرم الروما من الإقامة وضد طردهم بصفة غير قانونية، وبأن تحجم عن إسكانهم في مخيمات تقع خارج المناطق المأهولة تتسم بالعزلة والافتقار إلى مرافق الرعاية الصحية وغيرها من المرافق الأساسية.
    We continue to act firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters, and have responded promptly to situations of apparent illegal or unregulated vessels in areas regulated by RFMOs, in turn, raising awareness among Member States. UN ونحن نواصل العمل بحزم ضد السفن الأجنبية التي تصطاد الأسماك بصفة غير قانونية في المياه الأسترالية، وقد استجبنا فورا للتصدي لحالات ظهر فيها أن سفنا عملت بشكل غير مشروع وغير منظم في مناطق منظمة من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكان هذا بدوره عاملا للتوعية لدى الدول الأعضاء.
    Let us stand firmly against anti-Semitism. UN فنقف بحزم ضد معاداة السامية.
    It further recommends that the State party act firmly against local measures denying residence to Roma and the unlawful expulsion of Roma, and refrain from placing Roma in camps outside populated areas that are isolated and without access to health care and other basic facilities. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بحزم ضد التدابير المحلية التي تحرم الروما من الإقامة وضد طردهم بصفة غير قانونية، وبأن تحجم عن إسكانهم في مخيمات تقع خارج المناطق المأهولة تتسم بالعزلة والافتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وغيرها من المرافق الأساسية.
    They emphasized that efforts to combat piracy would be further successful if they were supported by the Somali coastal population, which they said would happen only if the international community acted firmly against illegal fishing and the dumping of toxic waste in the territorial waters of Somalia and helped to address the issue of youth unemployment. UN وشددوا على أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة قد تحقق المزيد من النجاح إذا كانت مدعومة من سكان المناطق الساحلية الصومالية، وهو أمر قالوا إنه لن يتم إلا إذا تصرف المجتمع الدولي بحزم ضد الصيد غير المشروع وإلقاء النفايات السامة في مياه الصومال الإقليمية، وساعد على معالجة مسألة بطالة الشباب.
    Ms. CORNETTE (Guyana), speaking on behalf of the Member States of the Caribbean Community (CARICOM) which were Member of the United Nations, said that the CARICOM member States, conscious of the fact that discrimination and intolerance had caused most of the world's tragedies and suffering, had always been firmly against all forms of racism and racial discrimination. UN ١٧ - السيدة كورنيت )غيانا(: تكلمت بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فقالت إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، إدراكا منها بأن التمييز والتعصب هما السبب في معظم المآسي والمعاناة التي يشهدها العالم، تقف دائما بحزم ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    31. To act firmly against any discriminatory practices affecting Roma, mainly by local authorities and private owners, with regard to taking up residence and access to housing; to act firmly against local measures denying residence to and unlawful expulsion of Roma, and to refrain from placing Roma in camps outside populated areas that are isolated and without access to health care and other facilities. UN 31- العمل بحزم ضد أي ممارسات تمييز تمس الغجر، من طرف السلطات المحلية والملاك الخاصين أساساً، فيما يتعلق بالإقامة أو الحصول على سكن؛ والعمل بحزم ضد التدابير المحلية التي ترفض إقامة الغجر، وضد إخلائهم غير القانوني، والإحجام عن إسكانهم في مخيمات بعيدة عن المناطق المأهولة، ومنعزلة وتنعدم فيها الرعاية الصحية ومرافق أخرى.
    31. To act firmly against any discriminatory practices affecting Roma, mainly by local authorities and private owners, with regard to taking up residence and access to housing; to act firmly against local measures denying residence to and unlawful expulsion of Roma, and to refrain from placing Roma in camps outside populated areas that are isolated and without access to health care and other facilities. UN 31- العمل بحزم ضد أي ممارسات تمييز تمس الغجر، من طرف السلطات المحلية والملاك الخاصين أساساً، فيما يتعلق بالإقامة أو الحصول على سكن؛ والعمل بحزم ضد التدابير المحلية التي ترفض إقامة الغجر، وضد إخلائهم غير القانوني، والإحجام عن إسكانهم في مخيمات بعيدة عن المناطق المأهولة، ومنعزلة وتنعدم فيها الرعاية الصحية ومرافق أخرى.
    31. To act firmly against any discriminatory practices affecting Roma, mainly by local authorities and private owners, with regard to taking up residence and access to housing; to act firmly against local measures denying residence to and unlawful expulsion of Roma, and to refrain from placing Roma in camps outside populated areas that are isolated and without access to health care and other facilities. UN 31- العمل بحزم ضد أي ممارسات تمييز تمس الغجر، من طرف السلطات المحلية والملاك الخاصين أساساً، فيما يتعلق بالإقامة أو الحصول على سكن؛ والعمل بحزم ضد التدابير المحلية التي ترفض إقامة الغجر، وضد إخلائهم غير القانوني، والإحجام عن إسكانهم في مخيمات بعيدة عن المناطق المأهولة، ومنعزلة وتنعدم فيها الرعاية الصحية ومرافق أخرى.
    Her Government had always stood firmly against the harbouring of terrorists and the financing of terrorist operations. UN وقال إن حكومة ليسوتو كما هو دأبها دائماً تقف بحزم أمام الإرهابيين المتخفين وتمويل العمليات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus