"firms concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات المعنية
        
    • للشركات المعنية
        
    But the fact that the firms concerned had their headquarters for Latin America in Brazil would have enabled the Brazilian authorities to take action which many other developing countries would not have been in a position to take. UN غير أن وجود مقار الشركات المعنية لأمريكا اللاتينية في البرازيل مكَّن السلطات البرازيلية من اتخاذ إجراءات يتعذّر على العديد من البلدان النامية الأخرى أن تتخذها.
    Both horizontal and vertical practices between firms under common control are usually considered legitimate, and this may also be the case for practices which might otherwise be considered abuses of dominant position, depending on the closeness of the relationship between the firms concerned and on the effects on third parties. UN وعادة ما تعتبر الممارسات اﻷفقية والرأسية الجارية بين شركات تخضع لرقابة موحدة ممارسات شرعية، وقد يكون ذلك أيضاً هو حال الممارسات التي يجوز في الحالات اﻷخرى أن تعتبر تعسفاً في استخدام مركز مهيمن، رهناً بوثاقة العلاقة القائمة بين الشركات المعنية وباﻵثار الناجمة على أطراف ثالثة.
    However, there is some consensus that the likelihood that vertical restraints will be anti-competitive will depend in large part upon market structure, the market shares of the firms concerned, the proportion of the market covered by the restraint and entry barriers. UN غير أن هناك قدرا من الاجماع على أن احتمال أن تكون التقييدات الرأسية مانعة للمنافسة يتوقف الى حد كبير على هيكل السوق وأنصبة الشركات المعنية في السوق والنسبة المشمولة من السوق بالتقييد وحواجز الدخول.
    In Venezuela, the competition authority has chosen not to intervene in most cases, while making clear to the firms concerned that there would be strict enforcement against anticompetitive conduct. Ibid. UN وفي فنزويلا، اختارت السلطة المعنية بالمنافسة عدم التدخل في معظم الحالات، وأوضحت في الوقت نفسه للشركات المعنية أنه سيكون هناك انفاذ صارم للقانون ضد السلوك المانع للمنافسة)٤٣(.
    In Venezuela, the competition authority has chosen not to intervene in most cases, while making clear to the firms concerned that there would be strict enforcement against anticompetitive conduct. Ibid. UN وفي فنزويلا، اختارت السلطات المعنية بالمنافسة عدم التدخل في معظم الحالات، وأوضحت في الوقت نفسه للشركات المعنية أنه سيكون هناك انفاذ صارم للقانون ضد السلوك المانع للمنافسة)٩٢(.
    On 31 July 1996, the Brazilian authorities warned the firms concerned that the proposed conduct might be considered an infringement of the economic order, within the terms of Brazilian competition law. UN 11- في 31 تموز/يوليه 1996، حذرت السلطات البرازيلية الشركات المعنية من أن السلوك الذي تعتزم اتبعاه قد يعتبر انتهاكاً للنظام الاقتصادي بموجب أحكام قانون المنافسة البرازيلي.
    Both horizontal and vertical practices between firms under common control are usually considered legitimate, and this may also be the case for practices which might otherwise be considered abuses of dominant position, depending on the closeness of the relationship between the firms concerned and on the effects on third parties. UN وعادة ما تعتبر الممارسات اﻷفقية والرأسية الجارية بين شركات تخضع لرقابة موحدة ممارسات شرعية، وقد يكون ذلك أيضاً هو حال الممارسات التي يجوز في الحالات اﻷخرى أن تعتبر تعسفاً في استخدام مركز مهيمن، رهناً بقوة العلاقة بين الشركات المعنية وباﻵثار الناجمة على أطراف ثالثة.
    However, there is some consensus that the likelihood that vertical restraints will be anti-competitive will depend in large part upon market structure, the market shares of the firms concerned, the existence of dominant positions of market power, and the proportion of the market covered by the restraint and entry barriers. UN غير أن هناك قدرا من الاتفاق في الرأي على أن احتمال أن تكون التقييدات الرأسية مانعة للمنافسة يتوقف الى حد كبير على هيكل السوق وأنصبة الشركات المعنية من السوق ووجود مراكز قوة سوقية مهيمنة والنسبة المشمولة من السوق بالتقييد وبالحواجز أمام الدخول.
    Although these surveys uncovered no violations of the Antimonopoly Act in any of the four industries, the Commission, from the perspective of making the market more transparent and promoting fair and free competition therein, pointed our several matters which should be taken into consideration from the viewpoint of competition policy, and expected the firms concerned to make efforts at voluntary improvement. UN ولو أن هذه الدراسات الاستقصائية لم تكشف أية انتهاكات لقانون مكافحة الاحتكار في أي واحدة من الصناعات اﻷربع إلا أن اللجنة قد أبرزت، من منظور جعل السوق أكثر شفافية وتشجيع المنافسة المشروعة والحرة في السوق، عدة مسائل يتعين أخذها بعين الاعتبار من وجهة نظر سياسة المنافسة، وأشارت الى أنها تنتظر من الشركات المعنية بذل الجهود من أجل التحسين الطوعي.
    However, pre-notification for overseas mergers is necessary if they produce perceptible and direct domestic effects on the German market (even if the firms concerned have no local subsidiaries). UN ومع ذلك، فإن اﻹخطار المسبق عن الاندماجات في الخارج هو ضروري إذا كان يترتب عليها آثار محلية ملحوظة ومباشرة على السوق الالمانية )حتى إذا لم يكن للشركات المعنية فروع محلية()٨٥(.
    However, pre-notification for overseas mergers is necessary if they produce perceptible and direct domestic effects on the German market (even if the firms concerned have no local subsidiaries). UN ومع ذلك، فإن اﻹخطار المسبق عن الاندماجات في الخارج ضروري إذا كان يترتب عليها آثار محلية ملحوظة ومباشرة على السوق الالمانية )حتى إذا لم يكن للشركات المعنية فروع محلية()٤٦(.
    Where an overseas merger might have anti-competitive effects on the domestic market, a competition authority would usually be able to intervene effectively only if the firms concerned had local subsidiaries; even if this were the case, its actions would be unlikely to have much impact if the main production facilities of the firms were located overseas. UN وعندما تترتب على اندماج خارجي آثار مانعة للمنافسة في السوق المحلية، لا تستطيع عادة الهيئة المعنية بالمنافسة التدخل بشكل فعال إلا إذا كانت للشركات المعنية شركات محلية تابعة لها، وحتى لو كان هذا هو الوضع، فمن غير المرجح أن يكون ﻷعمالها تأثير كبير إذا كانت مرافق الانتاج الرئيسية للشركات كائنة في الخارج.
    Where an overseas merger might have anti-competitive effects on the domestic market, a competition authority would usually be able to intervene effectively only if the firms concerned had local subsidiaries; even if this were the case, its actions would be unlikely to have much impact if the main production facilities of the firms were located overseas. UN وعندما قد تترتب على اندماج خارجي آثار مانعة للمنافسة في السوق المحلية، لا تستطيع عادة السلطة المعنية بالمنافسة التدخل بشكل فعال إلا إذا كانت للشركات المعنية شركات محلية تابعة لها؛ وحتى لو كان هذا هو الوضع، فمن غير المرجح أن يكون ﻷعمالها تأثير كبير إذا كانت مرافق الانتاج الرئيسية للشركات كائنة في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus