"firms from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات من
        
    • الشركات عن
        
    • لشركات
        
    • الشركات في
        
    • للشركات من
        
    • الشركات المنتمية
        
    • مؤسسات من
        
    • شركات في
        
    • بشركات
        
    • الشركات التابعة
        
    • شركات من البلدان
        
    • على شركات من
        
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    The IADB has awarded 80 per cent of all contracts to local providers, and there is increasing participation by firms from developing countries in the region, especially Brazil, Mexico and Argentina. UN ويمنح مصرف التنمية في البلدان الأمريكية 80 في المائة من جميع العقود لشركات خدمات محلية، وتزداد مشاركة الشركات من البلدان النامية في المنطقة، وبخاصة من البرازيل والمكسيك والأرجنتين.
    Fifteen per cent of the space will be allocated free of charge to the Habitat secretariat for the use of firms from LDCs. UN وستخصص خمسة عشر في المائة من هذه المساحة مجاناً ﻷمانة الموئل لاستخدام الشركات من أقل البلدان نمواً.
    It is important to note that authorization schemes must not be interpreted so as to discourage firms from undertaking procompetitive activities. UN ومن المهم الإشارة إلى أن مخططات الترخيص يجب عدم تفسيرها على نحو يثبط الشركات عن الاضطلاع بأنشطة مؤاتية للمنافسة.
    Moreover, rising numbers of firms from least developed countries were looking to be connected to the global economy. UN وعلاوة على ذلك، يسعى عدد متزايد من الشركات في أقل البلدان نموا إلى الارتباط بالاقتصاد العالمي.
    The services they provide tend to benefit from FDI by developed country firms or directly from the commercial presence of firms from developed countries. UN ومن شأن الخدمات التي تقدمها هذه البلدان أن تستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب شركات البلدان المتقدمة أو بصورة مباشرة من خلال التواجد التجاري للشركات من البلدان المتقدمة.
    It protects firms from the impact of events that may damage their viability, and protects individuals and communities from falling into conditions of poverty. UN وهو يحمي الشركات من أثر اﻷحداث التي قد تضر بسلامتها، ويحمي اﻷفراد والمجتمعات المحلية من الوقوع في الفقر.
    It prevented firms from distorting the competitive process through conduct or agreements designed to exclude actual or potential competitors. UN ويمنع هذا القانون الشركات من تشويه العملية التنافسية بفعل تصرفات أو اتفاقات معدة لاستبعاد المنافسين الفعليين أو المحتملين.
    Successful adoption of such standards is an important means of industrial upgrading, one that in part protects firms from lower-cost competitors who are not able to comply with these standards. UN إن النجاح في اعتماد هذه المعايير هو وسيلة هامة لرفع المستوى الصناعي، فهو الذي يحمي في جانب منه الشركات من المنافسين الذين ينتجون بتكلفة متدنية وليس بإمكانهم الامتثال لهذه المعايير.
    The high entry costs that prevent firms from setting up in the formal sector can be cut drastically and quickly, as the experience of Equatorial Guinea and Ethiopia demonstrates. UN وتكاليف التسجيل العالية التي تمنع الشركات من الوصول إلى القطاع الرسمي يمكن خفضها بدرجة كبيرة وبسرعة، كما يتضح من تجربة غينيا الاستوائية وإثيوبيا.
    Another is that some host countries might feel concerned about the widespread presence of too many firms from a single home country. UN ومن الهواجس الأخرى أن بعض البلدان المضيفة قد يساورها القلق بشأن انتشار عدد أكبر مما ينبغي من الشركات من بلد مَنشَإٍ واحد بمفرده.
    56. firms from developing countries themselves increasingly invest abroad. UN 56 - تقوم الشركات من البلدان النامية نفسها بالاستثمار بشكل متزايد في الخارج.
    High levels of competition tend to discourage trust, and thus deter firms from engaging in backward linkages with other firms. UN فمستويات المنافسة العالية تعوق عادة نمو الثقة، ومن ثم تثني الشركات عن إقامة روابط خلفية مع غيرها من الشركات.
    It is important to note that authorization schemes must not be interpreted as to discourage firms from undertaking pro-competitive activities. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن مخططات الترخيص يجب عدم تفسيرها على نحو يثبط الشركات عن الاضطلاع بأنشطة مؤاتية للمنافسة.
    However, a shortage of finance and a lack of connectivity prevent those smaller African firms from expanding regionally and globally as have many similar firms in other regions. UN ومع ذلك، فإن نقص التمويل وقصور الاتصال يحولان دون توسع تلك الشركات الأفريقية الصغيرة إقليميا وعالميا، كما هو الحال بالنسبة لشركات مماثلة في مناطق أخرى.
    In some cases, even in the absence of IPRs, firms may still be able to exclude competing firms from having access to their innovations. UN وقد تظل الشركات في بعض الحالات، قادرة، حتى في غياب حقوق الملكية الفكرية، على استبعاد الشركات المنافسة ومنعها من الوصول الى ابتكاراتها.
    In fact, regional TNCs have become serious competitors of firms from all Triad members in the world's most dynamic market. UN وبالفعل، أصبحت الشركات عبر الوطنية الاقليمية منافِسة جدّية للشركات من جميع البلدان اﻷعضاء في المجموعة الثلاثية داخل السوق التي هي أكثر اﻷسواق دينامية في العالم.
    There is need for capacity building and policies that make the economy as a whole a competitive location for production, and enable all enterprises in the economy to contest world markets on a par with firms from more developed economies. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات وإلى سياسات تجعل من الاقتصاد ككل موضعاً تنافسياً للإنتاج، وتمكن المؤسسات التجارية جميعها من أن تضاهي في الاقتصاد الأسواق العالمية نِداً لند مع الشركات المنتمية إلى الاقتصادات الأكثر تقدماً.
    Another form of investment in developing countries was through partnership with firms from developed countries to establish specialized medical services combined with tourism services. UN وهناك شكل آخر من الاستثمار في البلدان النامية وذلك عن طريق الشراكة مع مؤسسات من البلدان المتقدمة لتوفير خدمات طبية متخصصة مقرونة بخدمات صحية.
    For those enterprises that are not yet capable of taking advantage of linkages with developed country firms, there is wide scope for linkages with firms within their subregion or with firms from other countries in the South where the relationship will more likely be one partnership. UN أما المؤسسات التي لم تتمكن بعد من الاستفادة من الروابط مع شركات في البلدان المتقدمة النمو، فهناك مجال رحب لإقامة روابط مع شركات في مستواها دون الإقليمي أو مع شركات في بلدان أخرى في الجنوب حيث يوجد احتمال أكبر لإقامة علاقة مشاركة.
    With respect to the first, it may be necessary to give due recognition to firms from developing countries which have environmentally responsible management and whose practices with respect to the environment are considered exemplary. UN أما فيما يتعلق بالنوع اﻷول، فقد يلزم الاعتراف على النحو الواجب بشركات البلدان النامية التي لديها ادارة مسؤولة بيئياً والتي تعتبر ممارساتها فيما يتعلق بالبيئة مثالية.
    The bulk of partnerships, however, remain confined to firms from developed countries. UN غير أن أغلبية الشراكات لا تزال تقتصر على الشركات التابعة للبلدان المتقدمة النمو.
    27. In spite of the difficulties of competing in international markets, examples of successful firms from developing countries are not scarce. UN 27 - وبالرغم من صعوبات التنافس في الأسواق الدولية، فإن الأمثلــــة على نجـاح شركات من البلدان النامية ليست قليلـة.
    In 2006, firms from this region contracted new debt for $135 billion and they accounted for 40 per cent of total corporate debt of developing countries, up from an average of 19 per cent over the period 1996-2003. UN ففي عام 2006 ترتبت على شركات من هذا الإقليم ديون جديدة مقدارها 135 مليار دولار، بما نسبته 40 في المائة من مجموع ديون شركات البلدان النامية، بعد أن كان متوسط نسبتها 19 في المائة خلال الفترة 1996-2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus