"first appearance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المثول الأول
        
    • أول ظهور
        
    • الظهور الأول
        
    • المثول لأول مرة
        
    • المرة الأولى التي ظهرت فيها
        
    • تاريخ الحضور اﻷول
        
    At this first appearance, the Pre-Trial Chamber shall set the date on which it intends to hold a hearing to confirm the charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    At this first appearance, the Pre-Trial Chamber shall set the date on which it intends to hold a hearing to confirm the charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    At this first appearance, the Pre-Trial Chamber shall set the date on which it intends to hold a hearing to confirm the charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    Did Tony's first appearance happen... to coincide with your arrival here? Open Subtitles هل كان أول ظهور لتونى متزامن مع الانتقال هنا؟ كلا
    The first appearance of nuclear weapons in 1945 marked the beginning of the history of the most destructive weapons ever used against humankind. UN لقد مثل أول ظهور للأسلحة النووية عام 1945 البداية التاريخية لأشد أنواع الأسلحة فتكاً بالبشرية.
    Spector's first appearance was moved to tomorrow. Open Subtitles كان قد تحدد موعد الظهور الأول لـ"سبيكتور" غدًا
    42. The period for which a defendant who is remanded in custody may be detained is governed by custody time limits which limit the time which may elapse between first appearance and start of trial to 56 (or in certain cases 70) days for cases being tried summarily, and to a total of 182 days for cases tried on indictment. UN 42- ويحكمُ الفترةَ التي يجوز فيها احتجاز مدعى عليه أبقي عليه رهن الحبس المؤقت مهلةُ الحبس المؤقت التي تقيد المدة بين المثول لأول مرة وبداية المحاكمة ﺑ 56 (وفي بعض الحالات 70) يوماً بالنسبة إلى القضايا التي يُقضى فيها وفق إجراءات مبسّطة، وﺑ 182 يوماً بالنسبة إلى القضايا التي يقضى فيها بعد توجيه التهمة.
    Looking back, I recall my first appearance in this solemn hall and my first statement here. UN وإنني إذ أنظر إلى الوراء أستعيد في ذهني المرة الأولى التي ظهرت فيها في هذه القاعة الموقرة وألقيت فيها أول بيان لي.
    For example, the time-limit for the period between first appearance and committal for a defendant in custody is 42 days rather than the 70 days prescribed by the statutory limits. UN فالحد الزمني مثلا للفترة الفاصلة بين تاريخ الحضور اﻷول وتاريخ اﻹحالة بالنسبة للمتهم المحبوس هو ٤٢ يوما بدلا من السبعين يوما التي تحددها النصوص القانونية.
    At this first appearance, the Pre-Trial Chamber shall set the date on which it intends to hold a hearing to confirm the charges. UN وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم.
    1. If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 121 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN 1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 121 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    1. If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 121 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN 1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 121 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    1. If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 121 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN 1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 121 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    1. If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 5.18 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN 1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 5-18 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    Since 1986, when AIDS made its first appearance in Cyprus, the Government has made the issue one of its highest priorities. UN ومنذ عام 1986، الذي صادف أول ظهور للإيدز في قبرص، جعلت الحكومة هذه المسألة واحدة من أولوياتها العليا.
    Daw Aung San Suu Kyi made her first appearance at the third session of the Pyithu Hluttaw on 9 July 2012. UN وكان أول ظهور رسمي لداو أونغ سان سو كي خلال الدورة الثالثة لمجلس بيثو هلوتاو في 9 تموز/يوليه 2012.
    I spent the last 18 hours collating log-ins with the first appearance of the malicious code in order to figure out who got punk'd so we could interview the employee and nail that hacker. Open Subtitles لقد قضيت الـ18 ساعة الماضية أقوم بفحص عمليات تسجيل الدخول من أول ظهور للبرمجيات الخبيثة لتبين هوية
    [Announcer] And now, making their first appearance at the U. C.A. California regionals, the East Compton Clovers ! Open Subtitles والآن، الظهور الأول لهم في بطولة المحليات بكاليفورنيا فريق "كلوفرز كومبتون الشرقية"!
    47. The period for which a defendant remanded in custody may be detained is governed by custody time limits which limit the time which may elapse between first appearance and start of trial to 56 (or in certain cases 70) days for cases being tried summarily, and to a total of 182 days for cases tried on indictment. UN 47- وتخضع الفترة التي يجوز فيها احتجاز مدعى عليه أبقي رهن الحبس المؤقت لحدود مهلة الحبس التي تقيد المدة التي يمكن أن تنقضي بين المثول لأول مرة وبداية المحاكمة ﺑ 56 (وفي بعض الحالات 70) يوماً بالنسبة إلى القضايا التي يُقضى فيها وفق إجراءات مبسّطة، وﺑ 182 يوماً إجمالا بالنسبة إلى القضايا التي يقضى فيها بعد توجيه التهمة.
    " Looking back, I recall my first appearance in this solemn hall and my first statement here. UN " إنني إذ أنظر إلى الوراء أستعيد في ذهني المرة الأولى التي ظهرت فيها في هذه القاعة الموقرة وألقيت فيها أول بيان لي.
    The limits, which were extended to the whole of England and Wales in October 1991, are 56 days from first appearance to summary trial or 70 days from first appearance to committal in the magistrates' court followed by 112 days from committal to arraignment in the Crown Court. UN وهذه الحدود التي مددت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتشمل انكلترا وويلز بأكملهما هي ٥٦ يوما من تاريخ حضور أول جلسة إلى تاريخ اتمام المحاكمة الجزئية، أو ٧٠ يوما من تاريخ الحضور اﻷول إلى تاريخ الاحالة إلى محكمة الصلح، تليها ١١٢ يوما من تاريخ الاحالة إلى تاريخ اﻹحضار إلى محكمة التاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus