"first consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولا في
        
    • أولاً في
        
    • أوَّلاً في
        
    • تنظر أولاً
        
    The General Assembly will first consider draft resolution I. UN تنظر الجمعية العامة أولا في مشروع القرار الأول.
    In accordance with the programme of work, we will first consider and adopt the draft report of the Commission. UN وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده.
    In accordance with the agreed programme of work, we will first consider and adopt the draft report of the Commission. UN وفقا لبرنامج عملنا المتفق عليه، سننظر أولا في تقرير الهيئة ونعتمده.
    In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. UN 4- ووفقاً للممارسة المرعية، ستنظر اللجنة أولاً في مشاريع القرارات في اللجنة الجامعة قبل عرضها على الجلسات العامة.
    4. In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. UN 4- ووفقاً للممارسة المرعية، ستنظر اللجنة أولاً في مشاريع القرارات في اللجنة الجامعة قبل عرضها على الجلسات العامة.
    2. In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. UN 2- ووفقاً للممارسة المرعية، ستنظر اللجنة أوَّلاً في مشاريع القرارات في إطار اللجنة الجامعة، قبل عرضها على الجلسات العامة.
    In accordance with rule 91, the General Assembly should first consider the draft resolution contained in document A/ES-10/L.21. UN وفقا للمادة 91، ينبغي أن تنظر الجمعية العامة أولا في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/ES-10/L.21.
    I therefore suggest that the chairperson or rapporteur should first consider whether there are grounds for requesting interim measures. UN لذلك، أقترح أن يبث الرئيس أو المقرر أولا في مسألة ما إذا توفرت الدواعي لتقديم طلب باتخاذ التدابير المؤقتة.
    In this regard, we must first consider the essential issues of arms control and disarmament. UN وفي هذا الصدد يجب أن ننظر أولا في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    In order to determine the extent of these immunities, the Court must therefore first consider the nature of the functions exercised by a Minister for Foreign Affairs. UN ومن أجل تحديد نطاق هذه الحصانات، يجب على المحكمة من ثمة أن تنظر أولا في طبيعة المهام التي يمارسها وزير الخارجية.
    In accordance with our programme of work, we shall first consider and adopt the Commission's report. UN ووفقا لبرنامج عملنا سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة بهدف اعتماده.
    In accordance with the agreed programme of work, we will first consider and adopt the draft report of the Commission. UN ووفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده.
    After discussion, the Working Group decided to first consider the substance of the text and revert to the issue of its form at a later stage. UN وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن ينظر أولا في مضمون النص وأن يعود إلى تناول شكله في مرحلة لاحقة.
    Let us first consider the possibility of a change in the membership of the Security Council. UN ولننظر أولا في إمكانية إحداث تغيير في تكوين عضوية مجلس اﻷمن.
    We shall first consider Part I of the Second Committee's report. UN وستنظر أولا في الجزء اﻷول من تقرير اللجنة الثانية.
    Well, Freud says that in order to understand sexual fantasy you have to first consider more general aspects of fantasy. Open Subtitles حسنا ، فرويد قال أنه لكي تتفهم متعة الجنس لابد أن تتعمق أولا في الكثير من الجوانب الأخرى للمتعة
    The Assembly will first consider the two draft resolutions. UN تنظر الجمعية أولا في مشروعي القرارين.
    Governments have an obligation to establish a presumption in favour of liberty in national law, first consider alternative non-custodial measures, proceed to an individual assessment and choose the least intrusive or restrictive measure. UN والحكومات ملزمة بوضع افتراض لصالح الحرية في قوانينها الوطنية، وبأن تنظر أولاً في تدابير غير احتجازية بديلة وأن تجري تقييماً فردياً وأن تختار أقل التدابير تطفلاً أو تقييداً.
    On that basis, it was said that the Working Group should first consider drafting rules on transparency under the UNCITRAL Arbitration Rules and then consider a possible broader application of the legal standard. UN وعلى ذلك الأساس، قيل إنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أولاً في صياغة قواعد بشأن الشفافية في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم، لينظر بعد ذلك في إمكانية انطباق المعيار القانوني على نطاق أوسع.
    However, because no legal determination has been made concerning the validity of the contractual claim, the Panel must first consider the wording of the lease agreements to determine whether or not the amounts claimed by Santa Fe are owed by KDC. UN لكن نظراً إلى أنه لم تثبت قانونياً صحة الادعاء التعاقدي، فإن على الفريق أن ينظر أولاً في صياغة عقود الإيجار لتحديد ما إذا كانت المبالغ التي تطالب بها " سانتا في " مدانة بها شركة الحفر الكويتية أو لا.
    3. In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. UN 3- ووفقاً للممارسة المرعية، ستنظر اللجنة أوَّلاً في مشاريع القرارات في إطار اللجنة الجامعة، قبل عرضها على الجلسات العامَّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus