The number of stay-over visitors declined by 8.8 per cent during the first four months of 2009, as compared to 2008. | UN | وانخفض عدد الزوار الذين يمكثون بنسبة 8.8 في المائة خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
In the first four months of 2011 we witnessed an alarming increase in the number of terror attacks emanating from the Gaza Strip, which currently stands at 163. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2011، شهدنا ارتفاعا مقلقا في عدد الهجمات المرعبة الآتية من قطاع غزة، الذي وصل حتى الآن إلى 163 هجوما. |
For the first four months of this year, customs revenue, which normally accounts for more than 50 per cent of all Government revenue, fell by 25 per cent. | UN | في الأشهر الأربعة الأولى من هذا العام انخفضت العائدات الجمركية، التي تشكل عادة أكثر من 50 في المائة من دخل الحكومة، بنسبة 25 في المائة. |
My existing authority of $50 million was insufficient to provide for the first four months of UNSOA operations, despite the fact that it is a more limited operation than the majority of current peacekeeping missions. | UN | ولم تكن سلطة الأمين العام الحالية بإنفاق 50 مليون دولار كافية لتوفير التمويل للأشهر الأربعة الأولى من عمليات المكتب، على الرغم من أنها عملية محدودة أكثر من أغلبية بعثات حفظ السلام الحالية. |
An update on operating results for the first four months of 2006, including business acquisition, is provided. | UN | ويرد أيضا بيان بأحدث النتائج التشغيلية للأشهر الأربعة الأولى من عام 2006، بما في ذلك اكتساب الأعمال. |
In the first four months of the year it published two booklets in this series, with funding from the Ministry of Labour, Employment and Social Security which also covers six supporting publications on this subject. | UN | وفي الأربعة أشهر الأولى من السنة نشرت كتيبين في هذه السلسلة بتمويل من وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي يغطي أيضا ست نشرات تدعم هذه المسألة. |
Car sales continued to decline as expected in Thailand during the first four months of 1998. | UN | وقد واصلت مبيعات السيارات انخفاضها كما كان متوقعاً في تايلند خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٨٩٩١. |
3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. | UN | 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه. |
In the first four months of 2009, 32 banks failed in the United States, while 25 had failed during 2008. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009، أفلس 32 مصرفا في الولايات المتحدة، بعد أن أفلس 25 مصرفا في عام 2008. |
In the first four months of 2009 alone, a total of 22 armed robberies were reported. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009، أفادت الأنباء بوقوع 22 عملية سطو مسلح. |
In just the first four months of 2009 a total of 22 armed robberies were reported. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 فقط، أبلغ عما مجموعه 22 سرقة مسلحة. |
In just the first four months of 2002, there were 1,143 homicides, 80 per cent of them with firearms. | UN | فخلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، شهدت البلاد 143 1 جريمة قتل ارتُكب 80 في المائة منها بأسلحة نارية. |
In the first four months of 2000, 20.29 million tablets had been confiscated. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، صودر 20.29 مليون قرص. |
During the first four months of 2006, the Moroccan authorities succeeded in breaking up 120 human trafficking operations. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2006، فككت السلطات المغربية 120 شبكة للاتجار بالبشر. |
Crude steel production in the first four months of 2005 increased by 7 per cent compared to the same period in 2004. | UN | وقد ارتفع إنتاج الصلب الخام في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005 بنسبة 7 في المائة مقارنةً بالفترة نفسها من عام 2004. |
On that basis, an average vacancy rate of 45 per cent was applied for the first four months of operation and, for 2003, an average vacancy rate of 35 per cent was applied. | UN | وعلى ذلك الأساس، طبق معامل شغور نسبته 45 في المائة في المتوسط للأشهر الأربعة الأولى من سير العمل، وبالنسبة لعام 2003، طبق معامل شغور نسبته 35 في المائة في المتوسط. |
On that basis, an average vacancy rate of 45 per cent was applied for the first four months of operation and, for 2003, an average vacancy rate of 35 per cent was applied. | UN | وعلى ذلك الأساس، طبق معامل شغور نسبته 45 في المائة في المتوسط للأشهر الأربعة الأولى من سير العمل، وبالنسبة لعام 2003، طبق معامل شغور نسبته 35 في المائة في المتوسط. |
The price was agreed upon for the first four months of the contract and was to be agreed upon for the rest of the year. | UN | واتُّفق على السعر للأشهر الأربعة الأولى من العقد على أن يُتفق عليه لاحقا لبقية العام. |
Expected revenue-generating activities not yet finalized are, therefore, excluded from projections, while the average fee rate will be revised to reflect the actual average fee rate earned during the first four months of 2004. | UN | ولذلك فإن الأنشطة المولدة للإيرادات المتوقعة التي لم تنفذ بعد مستثناة من الإسقاطات في حين سيتم تنقيح المعدل المتوسط للرسوم ليعكس المعدل المتوسط الفعلي للرسوم المحصلة خلال الأربعة أشهر الأولى من عام 2004. |
Bremer spent the first four months passing classic Chicago School laws. | Open Subtitles | قضى (بريمر) الأربعة أشهر الأولى له فى (تمرير القوانين الكلاسيكية لـ (مدرسة شيكاغو |
More than 20,000 new arrivals were reported during the first four months of the year. | UN | وأُبلغ عن وصول أكثر من ٠٠٠ ٢٠ شخص آخر خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من السنة. |
3.6 The author considers that the State party violated his right to a fair trial, as he was not informed of charges against him for the first four months of his detention; nor was he assigned a lawyer until 17 February 2000 - 10 days after the start of the trial and a full year after his arrest. | UN | 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه. |
In these circumstances, between 15,000 and 17,000 persons were forced to leave the area, most of them in the first four months of the year. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اضطر ما بين ٠٠٠ ٥١ و٠٠٠ ١٧ شخص إلى مغادرة المنطقة، معظمهم خلال الشهور اﻷربعة اﻷولى من العام. |