"first months" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشهر الأولى
        
    • الشهور اﻷولى
        
    • اﻷشهر اﻷولى من
        
    In South Sudan, more than 1 million people were driven from their homes during the first months of violence. UN وفي جنوب السودان، اضطر أكثر من مليون شخص للنـزوح من ديارهم خلال الأشهر الأولى من أعمال العنف.
    He was said to have been tortured repeatedly during the first months of his detention in Abu Salim prison and was frequently denied food. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    The United Nations Dispute Tribunal, with its judges entirely new to the United Nations system, is in its first months of operations. UN وقد استهلّت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الأشهر الأولى من عملها، بقضاة جديدين تماما على منظومة الأمم المتحدة.
    Returns from other neighbouring countries also continued during the first months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    The Law on Maternity Leave was being revised to enable men to participate more fully in caring for their children in the first months after birth. UN وتجري مراجعة قانون إجازة اﻷمومة لتمكين الرجل من الاشتراك على نحو أكبر في رعاية اﻷطفال في الشهور اﻷولى بعد الولادة.
    In the first months of 1999, the accident rate and number of injuries were higher than during the same period of 1998. UN وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨.
    That long boom and abrupt bust has been followed by a partial recovery of prices during the first months of 2009. UN وتبع هذا الازدهار الذي امتد على مدى فترة طويلة والتدهور المُفاجئ انتعاش جزئي للأسعار أثناء الأشهر الأولى من عام 2009.
    Three new ad litem judges joined the Tribunal in the first months of 2009. UN وقد انضم القضاة الثلاثة المخصصين الجدد إلى المحكمة في الأشهر الأولى من عام 2009.
    :: Technical support for the dissemination of the results of the national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms during the first months of 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء الآليات الانتقالية للعدالة خلال الأشهر الأولى من عام 2010
    The United Nations Dispute Tribunal, with its judges entirely new to the United Nations system, is in its first months of operations. UN وقد استهلّت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الأشهر الأولى من عملها، بقضاة جديدين تماما على منظومة الأمم المتحدة.
    28. The number of complaints received had risen from 1,168 in 1997 to 3,000 in the first months of 1999. UN 28- وارتفع عدد الشكاوى المتلقاة من 168 1 في 1997 إلى 000 3 في الأشهر الأولى من 1999.
    However, initial usage of the two helicopters and one fixed-wing aircraft in the first months was found to be insufficient to justify the continued deployment of three aircraft in the Mission. UN بيد أن المرحلة الأولية لاستخدام طائرتي الهليكوبتر المذكورتين وطائرة هليكوبتر واحدة ثابتة الجناحين خلال الأشهر الأولى تبين أنها لا تكفي لتبرير الاستمرار في استخدام الطائرات الثلاث في البعثة.
    The first months of 2006 witnessed a rising level of insurgent attacks, in particular in the south and east of the country. UN فقد شهدت الأشهر الأولى من سنة 2006 تصاعدا في هجمات المتمردين، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية والشرقية من البلاد.
    A severe fiscal crisis loomed at the end of 2005, raising serious doubts about the ability of the Palestinian Authority to meet public sector wage commitments for the first months of the new year. UN وبرزت أزمة مالية حالية في نهاية عام 2005، مما أثار شكوكا بالغة بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الوفاء بالتزامات في دفع أجور القطاع العام عن الأشهر الأولى من السنة الجديدة.
    Mexico welcomes with satisfaction the progress made by the Council in the first months of its endeavours. UN وترحب المكسيك بارتياح بالتقدم الذي أحرزه المجلس في الأشهر الأولى من مساعيه.
    This has, unfortunately, remained the case during the first months of 2007. UN وللأسف بقي الحال كذلك خلال الأشهر الأولى من عام 2007.
    Some Somalis have nonetheless succeeded in the first months of 2007 to reach the Dadaab refugee camps and request asylum. UN ومع ذلك، تمكَّن بعض الصوماليين في الأشهر الأولى من عام 2007 من بلوغ مخيم اللاجئين في داداب وطلب اللجوء.
    The human rights situation in Croatia has remained a serious cause for concern in the first months of 1997. UN ظلت حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا مدعاة جدية للقلق في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧.
    During the first months of 1997 I have noted no substantial progress on the return of refugees and displaced persons to their homes in Bosnia and Herzegovina. UN وخلال الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧، لم الاحظ إحراز أي تقدم هام فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في البوسنة والهرسك.
    In the very first months of our Administration we created the Sustainable Development Council, with the support of numerous non-governmental organizations and civil society, in compliance with the Rio commitment. UN ففي الشهور اﻷولى من تولي حكومتنا مسؤولياتها أنشأنا مجلس التنمية المستدامة، بمساندة من العديد من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، تمشيا مع الالتزام في ريو.
    Nevertheless, the process of adaptation will no doubt affect the productivity of the secretariat during the first months of 1999. UN ومع ذلك، فإن عملية التكيف ستؤثر دون شك على انتاجية اﻷمانة خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus