"first nations women" - Traduction Anglais en Arabe

    • نساء الأمم الأولى
        
    • نساء العشائر الأولى
        
    • لنساء الأمم الأولى
        
    • والأمم الأولى
        
    In 2007, the Government of Canada announced an additional $56 million, over five years, in funding to attend to the needs of First Nations women and their children on reserves. UN أعلنت حكومة كندا في سنة 2007 أنها ستقدم تمويلاً إضافياًّ مقداره 56 مليون دولار، على مدى خمس سنوات، لتلبية احتياجات نساء الأمم الأولى وأطفالهن، المقيمين في المحميات.
    First Nations women have access to this fund. UN ومن حق نساء الأمم الأولى الوصول إلى هذا الصندوق.
    The implementation of interim legislation that gives First Nations women matrimonial property rights equivalent to the rights of all other women in Canada. UN :: ينبغي تنفيذ تشريعات مؤقتة تمنح نساء الأمم الأولى حقوق ملكية تعادل حقوق جميع النساء الأخريات في كندا.
    At that time, First Nations women would have the opportunity to make their views known, and the legislation could be altered accordingly. UN وستُتاح الفرصة في تلك الأثناء أمام نساء العشائر الأولى لطرح وجهات نظرهن، وقد يُغير القانون على أساسها.
    It may also strengthen the voice of First Nations women in the larger political arena and assist in raising the level of attention to issues that is necessary to bring about additional change. UN بل إنه قد يعزز أيضا تأثير نساء العشائر الأولى في الساحة السياسية الأعم ويساعد في زيادة التوعية بأهمية إحداث تغييرات إضافية.
    One of the most important issues for First Nations women and the Assembly of First Nations is the recognition of our inherent right to self-determination as Indigenous Peoples. UN من أهم القضايا بالنسبة لنساء الأمم الأولى ومجلس الأمم الأولى، الاعتراف بحق أممنا الأساسي في تقرير المصير بوصفها شعوب أصلية.
    The Saskatchewan First Nations women's Commission is comprised of First Nations women elected as Chief or as a Councillor of one of the 74 First Nations in Saskatchewan, Canada. UN بيان تتألف اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان من نساء الأمم الأولى اللاتي انتخبن كرئيسات أو مستشارات لأمة من الأمم الأولى البالغ عددها 74 أمة في ساسكاتشوان بكندا.
    First Nations women held unique roles and responsibilities within their Nations and to the Creator. UN وتولت نساء الأمم الأولى أدوارا ومسؤوليات فريدة داخل أممها وفيما يتعلق بالخالق.
    Additionally, the number of missing and murdered First Nations women in Canada is alarmingly and disproportionately high, as is the number of first nations people who are incarcerated. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد نساء الأمم الأولى المفقودات والقتيلات في كندا مرتفع بصورة مزعجة وبطريقة غير متناسبة، مثل العدد الذي لا يعقل من أفراد الأمم الأولى.
    The Women's Commission is recognized by all Chiefs in Saskatchewan as the political voice for the advancement of the rights of First Nations women and children and is committed to improving quality of life for First Nations women, children and families. UN ويعترف جميع الرؤساء في ساسكاتشوان باللجنة النسائية بوصفها الصوت السياسي للنهوض بحقوق نساء واطفال الأمم الأولى وهي تلتزم بتحسين نوعية حياة نساء الأمم الأولى واطفالها وعائلاتها.
    Historically, First Nations women have held very influential positions of authority and have been actively involved in matters of governance, land and property. UN وعلى مر التاريخ، شغلت نساء الأمم الأولى مناصب ذات سلطة تتمتع بنفوذ شديد وشاركن بنشاط في مسائل الحكم والأراضي والممتلكات.
    The Committee notes that such discrimination has had a negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights of some First Nations women and their children under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    The Committee also urges the State party to amend the Indian Act to remove any residual discrimination against First Nations women and their children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون المتعلق بالهنود بغية محو أية أحكام تمييز متبقية ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن.
    The Committee notes that such discrimination has had a negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights of some First Nations women and their children under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    183. The Committee recommends that the State party, in consultation with First Nations and including Aboriginal women's groups, adopt measures to combat discrimination against First Nations women and their children in matters relating to Indian status, band membership and matrimonial property. UN 183- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تقوم بالتشاور مع الأمم الأولى ومنها جماعات نساء الشعوب الأصلية، باتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن في المسائل ذات الصلة بمركز الهنود والانتماء إلى الجماعات والممتلكات العقارية الزوجية.
    17. The Committee notes with concern that the long-standing issues of discrimination against First Nations women and their children, in matters relating to Indian status, band membership, and matrimonial real property on reserve lands have still not been resolved. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مسائل التمييز القائمة منذ أمد طويل ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن، فيما يتصل بمركز الهنود والانتماء إلى الجماعات والممتلكات العقارية الزوجية في المحميات، لم تحل حتى الآن.
    45. The Committee recommends that the State party, in consultation with First Nations and including Aboriginal women's groups, adopt measures to combat discrimination against First Nations women and their children in matters relating to Indian status, band membership and matrimonial property. UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تقوم بالتشاور مع الأمم الأولى ومنها جماعات نساء الشعوب الأصلية، باتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن في المسائل ذات الصلة بمركز الهنود والانتماء إلى الجماعات والممتلكات العقارية الزوجية.
    The First Nations Land Management Act, however, provided some relief for First Nations women concerned about matrimonial real property issues. UN ومع ذلك، فقد بعث القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى على الشعور بشيء من الارتياح من جانب نساء العشائر الأولى المنشغلات بشأن المسائل المتعلقة بحقوق ملكية الزوجين.
    40. The federal Government itself was not living up to the national equal rights standards in respect of the matrimonial real property rights of First Nations women. UN 40- وتابعت حديثها قائلة إن الحكومة الاتحادية بحد ذاتها لا تراعي المعايير الوطنية المتعلقة بمساواة نساء العشائر الأولى في حقوق الملكية ضمن إطار الزواج.
    Aboriginal women's groups argue that historical inequalities embedded in the Indian Act continue to present problems on issues related to the lack of protection available to First Nations women's matrimonial real property rights on Indian reserve lands. UN 58 - وتقول الجماعات النسائية للسكان الأصليين إن أوجه عدم المساواة التاريخية المكرسة في قانون أحوال الهنود لا تزال مثار مشاكل بشأن ما يتصل بحماية حقوق الزوجة من نساء العشائر الأولى من مسائل تتعلق بملكية العقارات في محميات الهنود.
    59. The Government of Canada recognizes that there is an urgent need to provide First Nations women and their children with a safe place to stay during situations of family violence. UN 59 - تعترف حكومة كندا بأن هناك احتياجا ملحا لتوفير مكان آمن لنساء الأمم الأولى وأطفالهن للبقاء فيه في حالات العنف الأسري.
    Some provincial programs may not be available on-reserve and First Nations women and children who live off-reserve may not be eligible for federal benefits and services available for to those living on-reserve. UN 479- وقد لا تكون بعض برامج المقاطعة متاحة في المحميات قد لا يكون نساء الأطفال والأمم الأولى الذين يعيشون خارج المحميات مؤهلين للحصول على الاستحقاقات والخدمات الفيدرالية المتاحة لمن يعيشون في المحميات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus