All committed themselves to the first practical step towards this: the completion of a comprehensive test-ban treaty no later than next year. | UN | وقد التزم الجميع بخطوة عملية أولى صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه العام القادم. |
We are now more confident that this approach will be positively considered as viable by many countries and as a first practical step to address this issue globally. | UN | وإننا واثقون الآن أكثر من ذي قبل من أن كثيرا من البلدان ستنظر إلى هذا النهج نظرة إيجابية باعتباره مجديا ويمثل خطوة عملية أولى للتصدي لهذه المسألة على نطاق عالمي. |
To that end, as a first practical step, States should establish a moratorium on deploying weapons in outer space until an agreement on the matter had been reached by the international community. | UN | وكخطوة عملية أولى نحو تحقيق هذا الهدف، ينبغي للدول أن تقرر حظرا على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى أن يتوصل المجتمع الدولي إلى اتفاق بشأن هذه المسألة. |
The first practical steps had also been taken to effectively implement the long-awaited reform of the Organization's budgetary cycle and the Secretary-General had been given wider powers to redeploy staff on an experimental basis. | UN | ومضى يقول إن الخطوات العملية الأولى قد اتخذت أيضاً للتنفيذ الفعلي الذي طال انتظاره لإصلاح دورة الميزانية في المنظمة، كما أن الأمين العام قد أعطى سلطات أوسع لإعادة توزيع الموظفين على أسس تجريبية. |
To this end, it was proposed that the first practical step that States Parties might take would be to determine what compliance with the Convention would look like. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، اقتُرح أن الخطوة العملية الأولى التي يمكن أن تتخذها الدول الأطراف هي تحديد ما هو الامتثال للاتفاقية. |
We believe that this development can be considered as one of the first practical steps towards the implementation of the World Programme and the draft plan of action that are going to be adopted today. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التطوير يمكن إعتباره خطوة من الخطوات العملية الأولى نحو تنفيذ البرنامج العالمي ومشروع خطة العمل اللذين سيتم إقرارهما اليوم. |
To that end, it was vitally important, as a first practical step, to establish a moratorium on the deployment of weapons in outer space, until the international community reached agreement on the issue. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قال إن من المهم جدا القيام كخطوة عملية أولى باتخاذ قرار رسمي بوقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى حين توصل المجتمع الدولي إلى اتفاق بشأن هذه المسألة. |
As a first, practical step indicators are under preparation on the prevalence of disability, within the ICIDH framework, for dissemination on the Internet. | UN | وكخطوة عملية أولى يجري اﻵن إعداد مؤشرات عن انتشار العجز وذلك في إطار التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز واﻹعاقة لنشرها على شبكة اﻹنترنت. |
A first practical step in this direction could be the development, under the auspices of the Administrative Committee on Coordination, of general guidelines concerning assistance to countries invoking Article 50 of the Charter. | UN | ويمكن أن تتمثل خطوة عملية أولى في هذا الاتجاه في القيام، تحت إشراف لجنة التنسيق اﻹدارية بوضع مبادئ توجيهية عامة تتعلق بتقديم المساعدة الى البلدان التي تلجأ الى المادة ٥٠ من الميثاق. |
As a first practical step, I intend to launch an informal debate with the Secretary-General and the G-20 host country to take place before and after the G-20 summits. | UN | وكخطوة عملية أولى أعتزم أن أعلن عن بدء مناقشة غير رسمية بين الأمين العام والبلد المضيف لاجتماع مجموعة العشرين، وإجراء تلك المناقشة قبل وبعد مؤتمرات قمة مجموعة العشرين. |
A first practical step must be taken to define a basic approach that enjoys the largest support of the Member States, including the permanent members of the Security Council. | UN | وينبغي اتخاذ خطوة عملية أولى لتحديد نهج أساسي يحظى بأكبر تأييد من الدول الأعضاء، بما فيها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن. |
Furthermore, as a first practical step towards a world without nuclear weapons, Japan finds worthy of attention such ideas as enhancing the effectiveness of security assurances not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or retaining nuclear weapons solely for the purpose of deterring others from using such weapons. | UN | وفضلا عن ذلك، وكخطوة عملية أولى باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ترى اليابان أنه يجدر الاهتمام بأفكار مثل تعزيز فعالية الضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الاحتفاظ بالأسلحة النووية لغرض وحيد هو ردع الآخرين عن استخدام هذه الأسلحة. |
We consider that the establishment of a mechanism of coordination between the presidents of the General Assembly, Security Council and Economic and Social Council, in conformity with resolution 58/126, will constitute a first practical step towards the enhancement of the authority of the General Assembly. | UN | ونعتبر أن إنشاء آلية للتنسيق بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، طبقا للقرار 58/126، سيشكل خطوة عملية أولى نحو تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
The establishment of this reserve is an important first practical step in the development of multilateral fuel assurances, should encourage further work on the establishment of an IAEA fuel bank at an early date and will provide a useful test for such schemes. | UN | ويشكل إنشاء هذا الاحتياطي خطوة عملية أولى هامة نحو وضع ضمانات متعددة الأطراف لتوفير الوقود، ومن شأنه أن يشجع على مواصلة العمل لإنشاء بنك وقود تابع للوكالة في وقت مبكر، وسوف يشكل اختبارا مفيدا لهذه المخططات. |
The first practical step towards the realization of that proposal was the establishment by Russia and Kazakhstan in 2007 of the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk. | UN | كانت الخطوة العملية الأولى صوب تحقيق ذلك الاقتراح إنشاء روسيا وكازاخستان في عام 2007 للمركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
32. The first practical step in the post-Steering Group period will be further consultations among the lead agencies to devise the work plans for the thematic working groups. | UN | 32 - وستكون الخطوة العملية الأولى التي ستتخذ في الفترة التالية لانتهاء عمل الفريق التوجيهي هي مواصلة التشاور فيما بين الوكالات الرائدة لصياغة خطط العمل للأفرقة العاملة المواضيعية. |
The first practical result has been `Clearkit'which is a free online toolkit designed to promote practical workplace solutions to the barriers that disabled people and employers face. | UN | وتمثلت النتيجة العملية الأولى لهذا النشاط في إصدار `Clearkit`، وهي مجموعة أدوات مجانية متاحة على الإنترنت مصممة من أجل تشجيع إيجاد حلول عملية للعوائق التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة وأصحاب الأعمال. |
27. From 18 to 30 January 2014, my Personal Envoy visited the region to take the first practical steps in the new approach by presenting a number of questions to the parties to clarify the issues, their positions and their readiness to be flexible. | UN | 27 - في الفترة من 18 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2014، زار مبعوثي الشخصي المنطقة من أجل اتخاذ الخطوات العملية الأولى في النهج الجديد بإثارة عدد من الأسئلة لدى الطرفين من أجل استيضاح المسائل، ومواقفهما واستعدادهما للتحلي بالمرونة. |
8. From 18 to 30 January 2014, my Personal Envoy visited the region to take the first practical steps in the new approach by presenting a number of questions to the parties to clarify the issues, their positions and their readiness to be flexible. | UN | 8 - وفي الفترة من 18 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2014، زار مبعوثي الشخصي المنطقة من أجل اتخاذ الخطوات العملية الأولى في النهج الجديد بإثارة عدد من الأسئلة لدى الطرفين استيضاحا لبعض المسائل، ومواقفهما منها واستعدادهما للتحلي بالمرونة. |
87. From 18 to 30 January 2014, the Personal Envoy took the first practical steps in the new approach of shuttle diplomacy by visiting the region and presenting a number of questions to the parties to clarify the issues, their positions and their readiness to act flexibly. | UN | 87 - في الفترة من 18 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2014، اتخذ المبعوث الشخصي الخطوات العملية الأولى في نهج الدبلوماسية المكوكية الجديد، وذلك بزيارة المنطقة وتقديم عدد من الأسئلة إلى الطرفين لتوضيح المسائل ومواقفهما واستعدادهما للعمل بشكل مرن. |
Her country fully supported the Secretary-General's call for a global cooperation mechanism for technological development, and it believed that the first practical steps taken by the international community to develop and disseminate sustainable technologies in various sectors, especially energy, would provide a powerful political stimulus to achieving internationally agreed development goals. | UN | 37 - وأعربت عن دعم بلدها الكامل لدعوة الأمين العام إلى إنشاء آلية تعاون عالمية للتنمية التكنولوجية وعن اعتقاد بلدها بأن الخطوات العملية الأولى التي اتخذها المجتمع الدولي لوضع ونشر تكنولوجيات مستدامة، في مختلف القطاعات، وخاصة الطاقة، من شأنها أن توفر حافزا سياسيا قويا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |