Indeed, the General Assembly in its tenth emergency special session, has already taken the first step in this regard. | UN | وفي واقع الأمر، اتخذت الجمعية العامة بالفعل، في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، الخطوة الأولى في هذا الصدد. |
A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
The immediate ceasefire is the first step in this direction. | UN | إن وقف إطلاق النار الفوري هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
We hope the outcomes reached by the group will become the first step in this process. | UN | ونأمل للنتائج التي توصل إليها ذلك الفريق أن تصبح الخطوة الأولى في هذه العملية. |
The designation of the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations is the first step in this direction. | UN | إن تسمية سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
A first step in this direction could be to augment the African Union Peace Fund. | UN | وربما تمثلت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في زيادة حجم صندوق السلام الأفريقي. |
The first step in this direction was the inclusion of the Energy Performance Coefficient (EPC) in the Buildings Decree. | UN | وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي إدماج معامل أداء الطاقة في المرسوم المتعلق بالبنايات. |
The meeting would constitute a first step in this direction. | UN | ويشكل هذا الاجتماع الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
However, Tuvalu believes that the Kyoto Protocol must be the first step in this direction for now and for setting the way forward in the future. | UN | إلا أن توفالو تؤمن بأن بروتوكول كيوتو يجب أن يكون الخطوة الأولى في هذا الاتجاه الآن وأن يرسم طريق المضي قدما في المستقبل. |
Understanding and meeting internationally accepted standards is the first step in this direction. | UN | ويعتبر فهم المعايير المقبولة دولياً والوفاء بها الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
Bilateral and regional cooperation might be considered as a first step in this direction. | UN | ويمكن اعتبار التعاون الثنائي والإقليمي هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
The first step in this direction is an inclusive and detailed employment contract that is written in a language that the migrant can understand. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع عقد عمل شامل ومفصل يُكتب بلغة يفهمها المهاجر. |
A first step in this direction could be the action of the Child Protection and Education Committee, which was put in place recently. | UN | وقد تكون الأعمال التي تضطلع بها لجنة حماية الطفل وتعليمه التي أنشئت مؤخرا هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
Effective dialogue to this end of the authorities with civil society, including with relevant professional associations, should be the first step in this endeavour. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة الأولى في هذا المسعى مبادرة السلطات إلى إجراء حوار فعال مع المجتمع المدني يحقق هذه الغاية ويشمل الجمعيات المهنية ذات الصلة. |
While the first step in this journey is the provision of universal primary health care, a major shift towards greater emphasis on prevention is imperative. | UN | ومع أن الخطوة الأولى في هذا المشوار هي توفير الرعاية الأساسية الشاملة، فإن من الضروري إجراء تحول رئيسي نحو التأكيد الأقوى على الوقاية. |
63. The first step in this direction is working to set forth a clear conceptual and strategic framework for South-South cooperation. | UN | 63 - الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هو العمل من أجل وضع إطار نظري واستراتيجي واضح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
A first step in this process would be to balance national budgets. | UN | وتكمن الخطوة الأولى في هذه العملية في تحقيق التوازن في الميزانيات الوطنية. |
The first step in this process will be to map existing, relevant monitoring mechanisms at global, regional and national levels with the aim of gathering knowledge and insights to help inform the way forward for monitoring by the Committee. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذه العملية في مسح آليات الرصد ذات الصلة الموجودة حالياً على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية بغرض جمع المعارف والآراء المتعمقة للمساعدة في إثراء المراحل اللاحقة من الرصد الذي تقوم به اللجنة. |
A first step in this direction was the establishment of the Collective Rapid Deployment Forces of the Central Asian region, which are capable of providing a guaranteed response to any attempts to destabilize the situation in Central Asia. | UN | وقد تمثلت أول خطوة في هذا الاتجاه في تشكيل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى، وهي قوات قادرة على كفالة التصدي بفعالية لأي محاولات تهدف إلى زعزعة استقرار الوضع في آسيا الوسطى. |
The process set in motion to set up a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is a first step in this direction. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل عملية إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي تم إطلاقها خطوة أولى في هذا المسعى. |
As a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، نؤيد وندعم بقوة قبول البوسنة والهرسك المبكر في مجلس أوروبا. |