"first steps in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات الأولى في
        
    • الخطوة الأولى في
        
    • خطوة أولى في
        
    • بالخطوات الأولى في
        
    • خطوات أولى في
        
    • أولى الخطوات في
        
    • الخطوات الأولى التي
        
    • الخطوات الأولى من
        
    • الخطوات اﻷولى
        
    Last week in Geneva, we took the first steps in the Human Rights Council review process. UN في الأسبوع الماضي وفي جنيف، اتخذنا الخطوات الأولى في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    Also, as a related activity, the first steps in organizing the battle against corruption have been taken. UN وكنشاط ذي صلة بتوفير الظروف اتخذت أيضا الخطوات الأولى في تنظيم الكفاح ضد الفساد.
    The Council has already taken the first steps in this direction, but it is imperative for it to return to the Kosovo issue soon. UN لقد اتخذ المجلس بالفعل الخطوات الأولى في هذا الاتجاه، إلا أنه من الحتمي أن يعود سريعا لمناقشة قضية كوسوفو.
    Knowledge and awareness are the first steps in enabling girls and young women to defend themselves. UN إن المعرفة والوعي هما الخطوة الأولى في تمكين الفتيات والشابات من الدفاع عن أنفسهن.
    This appeal is a transitional one, and constitutes one of the first steps in implementing the assistance strategy for Afghanistan. UN وهذا النداء نداء مؤقت، ويشكل خطوة أولى في تنفيذ استراتيجية تقديم المساعدة الى أفغانستان.
    Mexico welcomes the fact that the Council has taken the first steps in carrying out its important responsibilities by developing an international legal framework for human rights. UN كما ترحب المكسيك باتخاذ المجلس الخطوات الأولى في الاضطلاع بمسؤولياته الهامة بوضع إطار عمل قانوني دولي لحقوق الإنسان.
    The authorities in BiH have taken first steps in protecting the minorities. UN واتخذت السلطات في البوسنة والهرسك الخطوات الأولى في حماية الأقليات.
    At the same time, every participant of the course receives a guidebook first steps in Poland, available in languages understandable to the immigrants. UN وفي الوقت نفسه، يتلقى كل مشارك في الدورة دليل الخطوات الأولى في بولندا، المتوفر بلغات يفهمها المهاجرون.
    Rule-of-law institutions were established, and the first steps in transforming the Liberation Movement/Army into a professional force were taken. UN وأقيمت مؤسسات حكم القانون، واتُّخذت الخطوات الأولى في تحويل جيش/حركة التحرير إلى قوة مهنية.
    Three pilot projects in two provinces represented the first steps in the implementation of a new policy document on community policing. UN ومثلت ثلاثة مشاريع تجريبية جرى الاضطلاع بها في مقاطعتين الخطوات الأولى في تنفيذ وثيقة سياسات جديدة بشأن خفارة المجتمعات المحلية.
    Africa adopted a regional action plan, while Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean made first steps in that regard. UN واعتمدت أفريقيا خطة عمل إقليمية، بينما اتخذت آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطوات الأولى في هذا الصدد.
    Here, we should recognize that the United Nations has already taken some first steps in the right direction, particularly in the fight against terrorism and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وهنا، ينبغي أن ننوه بأن الأمم المتحدة قد اتخذت بالفعل بعض الخطوات الأولى في الاتجاه الصحيح، وخصوصا في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The outcome from the external review of the administrative operations undertaken in 2008 has been analysed and the first steps in addressing the relevant recommendations have been undertaken. UN وحُللت نتائج الاستعراض الخارجي للعمليات الإدارية المضطلع بها في عام 2008 واتخذت الخطوات الأولى في الاستجابة للتوصيات ذات الصلة.
    We are taking the very first steps in this area -- the issue is on our agenda for cooperation with the International Fund for Agricultural Development. UN ونقوم باتخاذ الخطوات الأولى في هذا المجال - والمسألة مدرجة في برنامجنا للتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    It suggested that one of the first steps in this direction should be to gather sufficient broader-based information and knowledge that would in turn enable UNDP to be in a position to have an impact on the design of appropriate interventions that could improve prospects for the rural poor. UN واقترحت أن تكون إحدى الخطوات الأولى في هذا الاتجاه جمع معلومات ومعارف كافية على نطاق واسع يكون من شأنها بدورها أن تمكن برنامج الأمم المتحدة من التأثير على تصميم التدخلات الملائمة لتحسين احتمالات المستقبل للفقراء الريفيين.
    At a meeting with members of the SPT, the President of the Legislative Commission undertook to give new and rapid impetus to the legislative process, indicating that the first steps in this direction would be taken in the first half of April. UN وقد تعهد رئيس اللجنة التشريعية في اجتماع مع أعضاء اللجنة الفرعية بإعطاء قوة دافعة جديدة وسريعة للعملية التشريعية، مشيراً إلى أن الخطوات الأولى في هذا الاتجاه ستتخذ في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل.
    It is New Zealand's hope that recent progress achieved in the six-party plenary and working group process will be the first steps in the Democratic People's Republic of Korea returning to full compliance with its international obligations. UN وتأمل نيوزيلندا أن يكون التقدم المحرز مؤخرا في عملية الاجتماع العام لمحادثات الأطراف الستة والفريق العامل الخطوة الأولى في عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية.
    Recognizing that these reforms constitute first steps in a process of necessary streamlining and strengthening of the system of international environmental governance including in the context of sustainable development with the objective of enhancing policy coherence and implementation, UN وإذ يدرك أن هذه الإصلاحات إنما تشكل خطوة أولى في عملية التنسيق والتقوية اللازمة لنظام الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة بهدف تعزيز تماسك السياسات العامة وتنفيذها،
    38. The selected consortium " Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development (STK4SD) " undertook first steps in preparing and organizing the UNCCD 3rd Scientific Conference under the guidance of the Bureau of the CST. UN 38- واضطلع الاتحاد المختار المدعو " المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة " بالخطوات الأولى في إعداد وتنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية تحت إشراف مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    However, they remain mere first steps in the right direction. UN غير أنها تظل مجرد خطوات أولى في الاتجاه الصحيح.
    We have taken the first steps in order - to regain peaceful relations with our great eastern neighbor. Open Subtitles اتبعنا أولى الخطوات في الترتيب وهي إستعادة العلاقات مع الدول الشرقيه المجاورة
    305. The roll-out in the summer of 2004 of the new standardized registration system, " Project profile " , was welcomed, as well as the first steps in implementing a new financial and supply management tracking system. UN 305- وحظي بالترحيب بدء تنفيذ نظام التسجيل الموحد الجديد " موجز المشاريع " في صيف عام 2004 وكذلك الخطوات الأولى التي اتخذت لتنفيذ نظام جديد لمتابعة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات.
    For the first steps in its work plan the AWG should focus on building a sound base of information and analysis, as a foundation for the negotiations that must conclude the body's assigned mandate. UN وينبغي لـه أن يركز في الخطوات الأولى من خطة عمله على بناء قاعدة سليمة للمعلومات والتحليل لتكون بمثابة أساس للمفاوضات التي يجب أن تختتم بها الولاية المنوطة بالهيئة.
    Already modest amounts of finance have been obtained to take the first steps in evaluating prospective programmes. UN وقد تم الحصول على مبالغ مالية متواضعة لاتخاذ الخطوات اﻷولى في تقييم البرامج المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus