"first trial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكمة الأولى
        
    • أول محاكمة
        
    • الابتدائية الأولى
        
    • المحاولة اﻷولى
        
    • الإختبار الأول
        
    This point was illustrated by the first trial of Mr. Candido Noriega, whose case is referred to above. UN وقد تجلت هذه النقطة في المحاكمة الأولى للسيد كانديدو نورييغا، الذي أشرنا إلى قضيته فيما سبق.
    The presentation of evidence in the Court's first trial was concluded, and the verdict is expected by the end of the year. UN واختتمت المحكمة عرض الأدلة في المحاكمة الأولى ومن المتوقع أن تصدر حكمها في نهاية هذا العام.
    We look forward to the completion of the Court's first trial, a milestone that will make tangible the fight against impunity. UN ونتطلع إلى استكمال المحاكمة الأولى أمام المحكمة، لتكون علامة بارزة تضفي على مكافحة الإفلات من العقاب طابعاً ملموساً.
    Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. UN وتقترب أول محاكمة تجريها المحكمة من نهايتها، وهي محاكمة السيد توماس لوبانغا دييلو.
    The first session of the first trial took place in the absence of Ms. Darabi's lawyer although she had expressly requested the suspension of that trial. UN وقد عُقدت الجلسة الأولى من المحاكمة الأولى في غياب محامي السيدة دارابي رغم أنها طلبت صراحة تأجيل المحاكمة.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى التي تجريها المحكمة بشأن الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى التي تعرض على المحكمة وتشتمل على جرائم يزعم ارتكابها ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    The first trial session concluded on 29 June 2007. UN واختتمت جلسة المحاكمة الأولى في 29 حزيران/يونيه 2007.
    In case of conviction, the accused shall have the right to be re-tried in his or her presence, if the accused has not designated a defence counsel of his or her choosing in the first trial. UN وفي حالة الإدانة، يحق للمتهم الذي لم يعين محامي دفاع من اختياره في المحاكمة الأولى أن يطلب إعادة محاكمته حضوريا.
    The tribunal for the first trial is composed of one judge and two people's assessors. UN وتتألف المحكمة في المحاكمة الأولى من قاض ومستشارين شعبيين.
    The court judge reportedly made this decision without having reviewed the evidence that had led to his acquittal in the first trial. UN وأفيد أن قاضي المحكمة أصدر قراره بدون مراجعة الأدلة التي أدّت إلى تبرئته في المحاكمة الأولى.
    The author claims that during the second trial, the transcript of the first trial was studied, but the annotations made on it were not taken into account. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن محضر المحاكمة الأولى قد خضع للدراسة، لكن التعليقات والشروحات التي تضمّنها لم تُؤخذ في الحسبان.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    The author claims that during the second trial, the transcript of the first trial was studied, but the annotations made on it were not taken into account. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن محضر المحاكمة الأولى قد خضع للدراسة، لكن التعليقات والشروحات التي تضمّنها لم تُؤخذ في الحسبان.
    Pastor Gong's lawyers were denied access to the record of the first trial. UN ولم يسمح للمحامين عن القُس غونغ بالاطلاع على محضر المحاكمة الأولى.
    The Intermediate Court denied Pastor Gong access to the record and verdict of the first trial. UN ورفضت المحكمة المتوسطة تمكين القُس غونغ من الاطلاع على المحضر والحكم الصادر في المحاكمة الأولى.
    During the first trial in 2003, the three defendants were sentenced to terms of imprisonment varying from 10 to 17 years. UN وخلال المحاكمة الأولى في عام 2003، حكم على المدعى عليهم الثلاثة بالسجن لمدد تتراوح بين 10 سنوات و 17 سنة.
    The delegation noted that the first trial would close at the end of 2009 and the second case resume at the beginning of 2010. UN ولاحظ الوفد أن أول محاكمة في هذه الدوائر ستنتهي في نهاية 2009، وأن جلسات القضية الثانية ستبدأ في بداية عام 2010.
    The year 2009 has seen the commencement of the Court's first trial as well as its first voluntary appearance. UN وشهدت سنة 2009 بداية أول محاكمة أمام المحكمة وكذلك أول مثول طوعي أمامها.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي أول محاكمة تشمل جرائم يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في كرواتيا.
    Mr. Jorda has been a judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia since 1994; he was appointed President of the first trial Chamber in 1995 and was unanimously elected President of the Tribunal by his peers in 1999, a position which he still occupies today, having been re-elected in 2001. UN ولما كان قاضيا بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منذ عام 1994، عُيّن السيد جوردا رئيسا للدائرة الابتدائية الأولى في عام 1995، وفي 1999، انتخبه أقرانه بالإجماع رئيسا للمحكمة، ولم يزل يشغل هذا المنصب حتى الآن بعد أن أعيد انتخابه في عام 2001.
    The Committee's officers felt that this first trial was satisfactory; while in some instances there was some repetition of the general debate, the work of delegations was facilitated, particularly with respect to the preparation of draft resolutions. UN ورأى أعضاء المكتب أن هذه المحاولة اﻷولى كانت مرضية؛ فبينما كانت هناك بعض الحالات التي حدث فيها بعض التكرار لما ذكر في المناقشة العامة، أمكن تسهيل أعمال الوفود، وخاصة فيما يتصل بإعداد مشاريع القرارات.
    You haven't been fine since the first trial. That's why I called Cass. Open Subtitles انت لم تكن بخير منذ الإختبار الأول (ولهذا دعوت (كاس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus