"first-hand information from" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات مباشرة من
        
    The Office gathered first-hand information from victims, witnesses and other reliable sources. UN وقام المكتب بجمع معلومات مباشرة من الضحايا والشهود ومن مصادر موثوقة أخرى.
    The report contained first-hand information from 25 Member States on their recent follow-up activities. UN وتضمن التقرير معلومات مباشرة من 25 دولة عضوا عن انشطة المتابعة التي قامت بها مؤخرا.
    The Special Rapporteur has received no response to any such correspondence, and again deplores that this situation limits the collection and analysis of first-hand information from in-country sources, including from the Government. UN ولم يتلقَّ المقرر الخاص أي رد على هذه الرسائل، ومرة أخرى يعرب عن أسفه لأن هذا الوضع يحد من فرص الحصول على معلومات مباشرة من مصادر داخل البلد، بما في ذلك الحكومة، وتحليل تلك المعلومات.
    During the reporting period, given the lack of access to Eritrea, the Special Rapporteur collected first-hand information from Eritrean refugees residing in other countries. UN 10- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبالنظر إلى صعوبة الوصول إلى إريتريا، جمعت المقررة الخاصة معلومات مباشرة من اللاجئين الإريتريين في بلدان أخرى.
    Most recently, it conducted a three-week fact-finding mission to assess allegations of grave human rights violations committed in the post-election period in Kenya and to gather first-hand information from diverse sources. UN وفي الآونة الأخيرة، أوفدت المنظمة بعثة لتقصي الحقائق دامت ثلاثة أسابيع لتقييم ادعاءات بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبت في فترة ما بعد الانتخابات في كينيا، ولتجميع معلومات مباشرة من مصادر متنوعة.
    Israel's denial of access to the occupied territories had again compelled the Special Committee to examine the human rights situation in those territories by relying on a wide variety of written sources and contacts and travelling to neighbouring States to obtain first-hand information from witnesses. UN وذكر أن امتناع إسرائيل عن إتاحة إمكانية الوصول إلى الأراضي المحتلة اضطر اللجنة الخاصة مرة أخرى إلى دراسة حالة حقوق الإنسان في هذه الأراضي بالاعتماد على مجموعة واسعة من المصادر المكتوبة والاتصالات والسفر إلى الدول المجاورة للحصول على معلومات مباشرة من الشهود.
    23. During the reporting period, UNMEE has continued to collect first-hand information from victims and witnesses of human rights violations and abuses. UN 23 - واصلت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جمع معلومات مباشرة من ضحايا حالات انتهاك حقوق الإنسان والتعدي عليها، ومن الشهود على تلك الحالات.
    The office gathered first-hand information from victims, witnesses and other reliable sources, and followed up on cases related to due process, citizenship, arbitrary detention, treatment of detainees, impunity, involuntary disappearances, arbitrary evictions and property rights violations. UN وجمـع المكتب معلومات مباشرة من الضحايا والشهود ومصادر موثوقة أخرى، وتابع قضايا تتصل بمراعاة الأصول القانونية، والمواطنـة، والاحتجاز التعسفي، ومعاملة المحتجزين، والإفلات من العقاب، والاختفاء القسري، والطرد التعسفي، وانتهاكات حقوق الملكية.
    The objective of the visit, which took place from 20 to 29 September 1999, was to enable the Special Rapporteur to collect first-hand information from a wide range of contacts in order to better assess the situation of torture in Kenya. UN وكان هدف الزيارة، التي جرت من 20 إلى 29 أيلول/سبتمبر 1999، تمكين المقرر الخاص من جمع معلومات مباشرة من مجموعة كبيرة من الجهات لإجراء تقييم أفضل لحالة التعذيب في كينيا.
    Despite the Commission's call, Israel has not cooperated with any official missions by him or other special rapporteurs, which effectively prevents them from accessing first-hand information from all relevant parties. UN ولم تُبدِ إسرائيل، على الرغم من طلب اللجنة، أي تعاون مع أيٍّ من البعثات الرسمية التي قام بها المقرر الخاص شخصياً أو قام بها مقررون خاصون آخرون، مما يحول، بالفعل، دون تمكُّنهم من الحصول على معلومات مباشرة من جميع الأطراف المعنية.
    Israel's denial of access to the occupied territories had once again compelled the Special Committee to examine the human rights situation in those territories by relying on a wide variety of written sources and contacts and travelling to neighbouring countries to obtain first-hand information from witnesses, including Palestinians, Israelis and Syrians. UN وقد أدى رفض إسرائيل دخول الأراضي المحتلة مرة أخرى إلى اضطرار اللجنة الخاصة لبحث حالة حقوق الإنسان في هذه الأراضي بالاعتماد على تشكيلة واسعة من المصادر والاتصالات المكتوبة، والسفر إلى البلدان المجاورة للحصول على معلومات مباشرة من الشهود، ومنهم فلسطينيون وإسرائيليون وسوريون.
    An open door day may include meeting officials employed at the ACA, visiting the premises, viewing exhibitions of projects and activities conducted by the authority and collecting brochures or obtaining first-hand information from staff on campaigns or opportunities for engagement. UN وقد تشمل الأيام المذكورة الاجتماع بالموظفين العاملين في الهيئة المتخصّصة في مكافحة الفساد وزيارة أماكن عملها ومشاهدة المعارض الخاصة بالمشاريع والأنشطة التي تضطلع بها السلطة المختصة وجمع الكتيبات أو الحصول على معلومات مباشرة من الموظفين عن الحملات أو فرص المشاركة.
    3. In studying the situation, they have continuously sought the cooperation of the United States authorities and on 25 June 2004, they sent a letter, followed by several reminders, requesting the Government of the United States of America to allow them to visit Guantánamo Bay in order to gather first-hand information from the prisoners themselves. UN 3- والتمسوا باستمرار، في دراسة الحالة، تعاون سلطات الولايات المتحدة، ووجهوا في 25 حزيران/يونيه 2004 رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، أعقبها العديد من الرسائل التذكيرية، طلبوا فيها السماح لهم بزيارة خليج غوانتانامو من أجل تجميع معلومات مباشرة من السجناء أنفسهم.
    10. Owing to the lack of access, the Special Rapporteur decided to collect first-hand information from Eritreans who had recently left the country with a view to inform her assessment of the situation of human rights in Eritrea, by means of interviews with victims of human rights violations. UN 10- وبسبب عدم تمكّن المقررة الخاصة من زيارة إريتريا، قررت جمع معلومات مباشرة من الإريتريين الذين غادروا البلاد في الفترة الأخيرة للاستفادة منها في تقييمها لحالة حقوق الإنسان في إريتريا، وذلك بإجراء مقابلات مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Group has obtained details from nine Eritrean sources who receive first-hand information from within Eritrea of increasing frictions between President Isaias Afwerki and his core informal network of military and intelligence loyalists, on the one hand, and a number of civilian and military officials on the other, particularly military regional commanders and ministers who occupy more formal positions in the Government. UN وحصل فريق الرصد على معلومات مفصلة من تسعة مصادر إريترية تتلقى معلومات مباشرة من داخل إريتريا عن تزايد الخلافات بين الرئيس أسياس أفورقي وشبكته المقربة غير الرسمية من الموالين العسكريين والتابعين للاستخبارات من جهة، ومن جهة أخرى بينه وبين عدد من المسؤولين المدنيين والعسكريين، ولا سيما القادة العسكريين الإقليميين والوزراء الذين يشغلون مناصب ذات طابع أكثر رسمية في الحكومة.
    The Department for Disarmament Affairs confirmed that it has difficult access to country profiles and other information in the Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations; a joint databank or other arrangements for closer collaboration would be useful, especially to obtain first-hand information from field missions. UN وأكدت إدارة شؤون نزع السلاح أنها تلاقي صعوبة في الوصول إلى اﻷوصاف النموذجية القطرية وغيرها من المعلومات الموجودة لدى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم؛ ولهذا، فإن من شأن إحداث بنك بيانات مشترك أو اتخاذ ترتيبات أخرى من أجل إقامة تعاون أوثق، أن يكون مفيدا، وذلك، بصفة خاصة، للحصول على معلومات مباشرة من البعثات الميدانية.
    As in the past, Israel's denial of access to the occupied territories had compelled the Special Committee to acquaint itself with the human-rights situation in the Gaza Strip, the West Bank and East Jerusalem and the occupied Syrian Golan by relying on a wide variety of written sources and contacts and travelling to neighbouring States to obtain first-hand information from witnesses. UN وقال إنه كما حدث في الماضي، فرفض إسرائيل السماح للجنة بالدخول إلى الأراضي المحتلة أجبرها على التعرف على حالة حقوق الإنسان في قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية والجولان السوري المحتل عن طريق الاعتماد على مصادر مكتوبة متنوعة واسعة النطاق وصلات وعن طريق الذهاب إلى دول مجاورة للحصول على معلومات مباشرة من الشهود.
    The objective of the visit, which took place from 7 to 15 May 2000, was to enable the Special Rapporteur to collect first-hand information from a wide range of contacts in order to better assess the situation regarding torture and ill-treatment in Azerbaijan and thus to be in a position to recommend to the Government of Azerbaijan a number of measures to be adopted with a view to putting an end to torture and other forms of ill-treatment. UN وكان الهدف من الزيارة، التي تمت في الفترة من 7 إلى 15 أيار/مايو 2000، هو إتاحة الفرصة للمقرر الخاص لجمع معلومات مباشرة من مجموعة واسعة من الدوائر بغية تقييم حالة التعذيب وسوء المعاملة في أذربيجان تقييماً أفضل، والتمكن بالتالي من توصية حكومة أذربيجان باعتماد عدد من التدابير لوضع نهاية للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus