"firstly" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولا
        
    • أولاً
        
    • فأولا
        
    • فأولاً
        
    • أولهما
        
    • أولها
        
    • في البداية
        
    • ففي المقام الأول
        
    • اولا
        
    • بادئ ذي بدء
        
    • المقام اﻷول
        
    • بدايةً
        
    • فمن ناحية أولى
        
    • فبادئ ذي بدء
        
    • فمن جهة
        
    firstly, it should consolidate and coordinate all data requests emanating from ESCWA. UN وينبغي أولا أن تدمج وتنسق جميع طلبات البيانات الصادرة عن اللجنة.
    The Secretariat response was firstly, that no such prohibition had been imposed under the resolution, and secondly, that: UN وكان رد الأمانة العامة أنه أولا لم يفرض حظر من هذا القبيل في القرار، وأنه ثانيا:
    firstly because women themselves, especially women in rural, mountainous and remote areas are still strongly influenced by Asian culture. UN أولا لأن النساء أنفسهن، وخاصة النساء في المناطق الريفية والجبلية والنائية ما زلن متأثرات بشدة بالثقافة الآسيوية.
    firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. UN أولاً لقد اعترفتم بأنفسكم بعدم وجود أي توافق دولي في اﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    firstly, it was deliberately chronological: it simply asserted that the outbreak of armed conflict did not, as such, terminate or suspend the operation of a treaty. UN فهو أولاً يشير عمداً إلى التسلسل الزمني: إذ يؤكد ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي في حد ذاته أو يعلق نفاذ معاهدة.
    firstly, all necessary efforts were being made for the new entity to be operational by 1 January 2011. UN فأولا جرى إعداد كل ما يلزم لكي تبدأ الهيئة الجديدة عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    firstly, verification of discrimination calls for the application of measures of accountability and not the adoption of special programmes. UN فأولاً يتطلب التحقق من التمييز، تطبيق تدابير مساءلة لا تنفيذ برامج خاصة.
    firstly, he didn't leave. He was laid off, like all of us. Open Subtitles أولا , هو لم يغادر لقد أقيل , مثلنا تماما ً
    firstly, we have to prepare the swim suit, then the hair spray. Open Subtitles أولا ، يجب علينا أن نجهز لباس السباحة ثم رذاذ الشعر
    firstly, improvement was needed in the area of protection of civilians. UN وقال إن التحسين لازم أولا في مجال حماية المدنيين.
    firstly, it had shown that many men realise that the use of violence is not justifiable and are willing to seek help in changing their behaviour. UN فقد أظهر أولا أن العديد من الرجال أدركوا أن لا مبرر لاستخدام العنف وأنهم يرغبون في طلب المساعدة لتغيير سلوكهم.
    firstly, it brings the voice of older persons into the process and contributes to the empowerment of older persons as active citizens. UN فهي أولا تعطي الأشخاص المسنين كلمة في عملية الاستعراض والتقييم وتسهم في تمكينهم باعتبارهم مواطنين فاعلين.
    firstly, low income limits the extent to which Governments can extract resources through direct taxation. UN فتدني المداخيل يحد أولا من قدرة الحكومات على تحصيل الموارد عن طريق الضرائب المباشرة.
    firstly, I've got an offer I'd like you to consider. Open Subtitles أولاً, تلقيت عرضاً أود منك أن تأخذيه بعين الاعتبار
    firstly, I prefer to work alone. Secondly, I don't trust any of you any more than you trust me. Open Subtitles أولاً , أفضل العمل لوحدي ثانيّاً, لا أثق بأي أحد منكم كما لا يثق أي منكم بي
    firstly I'm never here... and secondly this goddamn job... Open Subtitles أولاً أنا لست هنا وثانياً هذه الوظيفة الملعونة
    You are here, firstly, because you have nothing better to do. Open Subtitles أولاً ، أنتم هنا لأن ليس لديكم شيئ أفضل لتفعلوه
    firstly, it required the recognition of human beings as right holders and right claimers. UN فهي أولاً تلزم بالاعتراف ببني البشر كأصحاب حقوق ومطالبين بحقوق.
    firstly, there is social assistance which encompasses public and private actions designed to transfer resources to groups deemed eligible due to vulnerability or deprivation. UN فهناك أولاً المساعدة الاجتماعية التي تشمل الإجراءات العامة والخاصة المصممة لنقل الموارد إلى المجموعات التي تعتبر مستحقة لها بسبب الضعف أو الحرمان.
    firstly, the basic policies underpinning the organizational structure of the entire system should be more clearly defined. UN فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها.
    firstly, the names of Parties agreeing to the Copenhagen Accord or wishing to be associated with it, would be listed in the chapeau of the Copenhagen Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    firstly, it was stated that India exploded a nuclear bomb in 1974. UN أولهما أنه قيل إن الهند فجرت قنبلة نووية في عام ٤٧٩١.
    firstly, steps to prevent the further proliferation of nuclear weapons. UN أولها اتخاذ خطوات لمنع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    So firstly, may I ask did you like Mademoiselle Norma Restarick when she was here as a pupil? Open Subtitles في البداية هل لي أن أسأل هل أحببت الآنسة نورما ريستارك عندما كانت طالبة هنا ؟
    firstly, the implementation of the Djibouti Agreement has kindled new hope for the people, who have suffered senseless violence for too long. UN ففي المقام الأول أطلق تنفيذ اتفاق جيبوتي أملاً جديداً للشعب الذي عانى عنفاً جنونياً لفترة طويلة جداً.
    firstly, the incriminating videos he keeps on his computer. Open Subtitles اولا, الشرائط التي تورطه التي يبقيها في حاسوبه
    However, it should be recalled firstly that expulsion as conduct consisting of an action or omission attributable to a State is accepted in case law, as indicated in the commentary to draft article 2. UN لكن ينبغي التذكير بادئ ذي بدء أن الطرد باعتباره سلوكا يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة أمر أقره الاجتهاد القضائي، كما يتبين من شرح مشروع المادة 2.
    firstly, the whole logic of our development leads to this. UN يقود إلى ذلك في المقام اﻷول كل منطق تطورنا.
    firstly, we would like to express our sincere appreciation and to commend you for your perseverance in trying to find a solution to the issue before us. UN ونود بدايةً أن نعرب عن تقديرنا الصادق وأن ننوه بالعمل الدؤوب الذي قمت به في السعي إلى إيجاد حل للمسألة المعروضة علينا.
    firstly, innovation was necessary to ensure sufficient production to guarantee the supply of public goods and services and protect fundamental human rights. UN فمن ناحية أولى ما يمثل الابتكار عنصراً ضرورياً لضمان إنتاج كافٍ يكفل التموينَ بالسلع العامة وتقديمَ الخدمات وصون حقوق الإنسان الأساسية.
    9. Mr. ANDO said that, anxious as ever to be concise, he would emphasise just two things: firstly, the importance of maintaining continuity in the Committee's work and, secondly, the need to bring about changes, including renewing members. UN 9- السيد أندو: قال إنه سيكتفي حرصاً منه دائماً على الإيجاز بالإشارة إلى أمرين: فمن جهة أهمية الحفاظ على استمرارية أعمال اللجنة، ومن جهة أخرى ضرورة إدخال بعض التغييرات عليها، بما في ذلك بتجديد الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus