One meeting of experts to examine macroeconomic policy coordination in the Caribbean, with a special focus on fiscal and monetary policy regimes | UN | اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية |
Major energy exporters in the region, namely the GCC member countries, have been on a stable recovery path as a result of the expansionary fiscal and monetary policy mix. | UN | فالبلدان الرئيسية المصدِّرة للطاقة في المنطقة، وهي البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، تمضي بخطى ثابتة على مسار الانتعاش نتيجةً لاعتماد مزيج من السياسات المالية والنقدية التوسعية. |
Major energy exporters in the region, namely the member countries of the Gulf Cooperation Council (GCC), have been on a stable recovery path as a result of the expansionary fiscal and monetary policy mix. | UN | إذ تمضي البلدان الرئيسية المصدِّرة للطاقة في المنطقة، وهي البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، بخطى ثابتة على مسار الانتعاش نتيجةً لاعتماد مزيج من السياسات المالية والنقدية التوسعية. |
Prudential management of debt liabilities and corresponding investments is essential in achieving macroeconomic stability, thus complementing fiscal and monetary policy. | UN | وتشكل الإدارة الحصيفة لالتزامات الدين والاستثمارات المقابلة أمرا ضروريا لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، وهي بذلك تكمِّل السياسة المالية والنقدية. |
17. The Government of Prime Minister Fayyad has continued with reforms in fiscal and monetary policy. | UN | 17 - وقد واصلت حكومة رئيس الوزراء فياض إجراء إصلاحات في السياسة المالية والنقدية. |
fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned | UN | إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
However, because the traditional instruments of fiscal and monetary policy are still deficient or inadequate in most of the transition economies (a reflection of their transitional state), most of the burden of stabilization policy is being placed on reductions in government expenditure. | UN | بيد أنه لما كانت اﻷدوات التقليدية للسياسة المالية والنقدية لا تزال عاجزة أو غير كافية في معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال )وهي انعكاس لحالتها الانتقالية(، فإن معظم عبء سياسة التثبيت ينصب اﻵن على إجراء تخفيضات في النفقات الحكومية. |
This said, controls, in particular on short-term flows, are best seen as part of a policy package that includes sound fiscal and monetary policy, appropriate structures and strong institutions. | UN | أما وقد قلنا هذا، فإن الرقابة، ولا سيما على التدفقات القصيرة الأجل، تمثل في أفضل حال جزءا من مجموعة سياسات تشمل سياسة ضريبية ونقدية سليمة وهياكل ملائمة ومؤسسات قوية. |
Saudi Arabia led the economic recovery in the subregion, its economy continuing to experience stable domestic demand-led growth supported by an expansionary fiscal and monetary policy mix. | UN | وقادت المملكة العربية السعودية الانتعاش الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، وظلَّ اقتصادها يشهد نمواً مستقراً مدفوعاً بالطلب المحلي، يدعمه مزيج من السياسات المالية والنقدية التوسعية. |
A clear policy dilemma arose in energy-importing countries in the Mashreq and the Maghreb as a much-needed pro-growth mix of fiscal and monetary policy became unaffordable. | UN | ونشأت معضلة واضحة على صعيد السياسات في البلدان المستوردة للطاقة في المشرق والمغرب لأن مزيج السياسات المالية والنقدية الداعمة للنمو، التي تمسّ الحاجة إليها، أصبح لا يمكن احتماله. |
Growth in these regions was driven mainly by the rebound in investment and in export manufacturing, supported by fiscal and monetary policy stimuli. | UN | فالنمو في هذه المناطق كانت تحرّكه أساساً وثبة لمعاودة الاستثمارات وفي الصناعة التحويلية للصادرات، بدعم من تنشيط السياسات المالية والنقدية. |
Combined with high import growth, this leads to external imbalances and places significant restrictions on fiscal and monetary policy management. | UN | فإن واكبته زيادة كبيرة في الواردات، فإنه يؤدي إلى اختلالات الموازين الخارجية ويفرض عقبات ملموسة أمام إدارة السياسات المالية والنقدية. |
But cyclical growth forces strengthened only temporarily in the United States in 2002, despite the expansionary orientation of fiscal and monetary policy. | UN | إلا أن قوى النمو الدورية لم تتعزز سوى بصورة مؤقتة في الولايات المتحدة في عام 2002، رغم الاتجاه التوسعي في السياسات المالية والنقدية. |
40. The year 2002 saw a further loss of degrees of freedom in fiscal and monetary policy management in most of the economies of the region. | UN | 40 - تفاقم في سنة 2002 فقدان الحرية في إدارة السياسات المالية والنقدية في معظم اقتصادات المنطقة. |
The foreign exchange rate system was freely floating and the country benefited from stable real exchange rates, funded by fiscal and monetary policy and the size of the international reserves. | UN | وطبق نظام التقويم الحر لأسعار صرف النقد الأجنبي، واستفاد البلد من معدلات أسعار صرف حقيقية مستقرة، تدعمها السياسة المالية والنقدية وحجم الاحتياطيات الدولية. |
The adverse effects included an increase in poverty, a reduction in the financial resources that were vital for development, the placing in jeopardy of fiscal and monetary policy and economic reform, and an erosion of the capacity of the country targeted to participate fully in world trade and capital markets. | UN | ومن اﻵثار السلبية تزايد الفقر، وتَدنﱢي الموارد المالية ذات اﻷهمية القصوى للتنمية، وتعريض السياسة المالية والنقدية واﻹصلاح الاقتصادي للخطر وإضعاف قدرة البلد المستهدف على المشاركة بصورة كاملة في التجارة العالمية وأسواق رأس المال. |
It was also essential to ensure multilateral surveillance in order to reduce global imbalances; that could be achieved only if key countries adopted a coordinated approach to fiscal and monetary policy with the aim of shifting aggregate demand from deficit to surplus countries. | UN | ومن الأساسي أيضاً ضمان الرقابة المتعددة الأطراف بغية الحدّ من الاختلالات العالمية؛ وهذا لا يمكن تحقيقه إلاّ إذا اعتمدت البلدان الرئيسية نهجاً منسّقاً إزاء السياسة المالية والنقدية بهدف نقل الطلب الإجمالي من بلدان العجز إلى بلدان الفائض. |
During the biennium 2010-2011, it is expected that the capacity of selected countries to formulate policy initiatives to sustain long-term growth will be enhanced through specific advisory missions, seminars and workshops and international courses in the areas of employment and labour market, inflation, and fiscal and monetary policy tools. | UN | خلال فترة السنتين 2010-2011، من المتوقع تعزيز قدرات بلدان مختارة على صياغة مبادرات السياسات بهدف استدامة النمو الطويل الأجل من خلال إيفاد بعثات استشارية خاصة، وعقد الحقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدولية في مجالات العمالة وسوق العمل، والتضخم، وأدوات السياسات الضريبية والنقدية. |
Close coordination of fiscal and monetary policy is therefore essential for Governments to manage reserves effectively and avoid disruptive volatility in exchange rates, inflation and output growth (Department of Economic and Social Affairs, 2007b). | UN | لذا، فإن التنسيق الوثيق للسياسة المالية والنقدية هو أمر ضروري لكي تتمكن الحكومات من إدارة الاحتياطيات بطريقة فعالة وتتفادى تقلبات أسعار الصرف والتضخم ونمو الناتج المسببة للخلل (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، 2007 ب). |
Strong economic performance in Ukraine would contribute to that partnership: it was in its fourth consecutive year of growth, at a rate projected to be about 5 per cent in 2003, underpinned by prudent demand-management strategy, strong fiscal and monetary policy, an improved trade and services balance and accelerated privatization. | UN | ومن شأن قوة الأداء الاقتصادي لأوكرانيا أن تُسهم في تلك الشراكة: إنها تجتاز السنة الرابعة للنمو على التوالي وبمعدلٍ يُتَوَقَّع أن يصل إلى نحو 5 في المائة في عام 2003 استناداً إلى استراتيجية حكيمة في إدارة الطلب وإلى سياسة ضريبية ونقدية قوية وإلى ميزانٍ أفضل للتجارة والخدمات وإلى عملية خصخصة متسارعة. |
Again, a great deal of attention has been lavished on the ebbs and flow of fiscal and monetary policy. But New Deal economic policies, by expanding the role of the state in an often chaotic and unpredictable fashion, probably also played a role in at least temporarily impeding productivity growth. | News-Commentary | وتشكل أزمة الكساد الأعظم التي شهدتها الولايات المتحدة في ثلاثينيات القرن العشرين مثالاً آخر. فمرة أخرى، أغدِق قدر عظيم من الاهتمام على تقلبات السياستين المالية والنقدية صعوداً وهبوطا. ولكن لعل سياسات اقتصاد الصفقة الجديدة لعبت أيضاً دوراً مهماً في عرقلة نمو الإنتاجية ولو بشكل مؤقت، من خلال توسيع دور الدولة على نحو فوضوي ولا يمكن التنبؤ به في كثير من الأحيان. |
3. Recognizes that, in a globalized world, sound fiscal and monetary policy in each country is among the elements essential in preventing crises relating to capital flows; | UN | ٣ - تسلم بأنه، في عالم مترابط، يشكل اتباع سياسة مالية ونقدية سليمة في كل من البلدان عنصرا من العناصر اﻷساسية في منع وقوع أزمات فيما يتصل بتدفقات رأس المال؛ |