"fiscal capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة المالية
        
    • قدرة مالية
        
    • القدرات المالية
        
    • والقدرة المالية
        
    • قدرتها المالية
        
    Asymmetry in fiscal capacity to take measures to mitigate the crisis contributed to the variable pace of recovery. UN وقد ساهم عدم التماثل في القدرة المالية على اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الأزمة في التباين في وتيرة الانتعاش.
    Asymmetry in fiscal capacity to take measures to mitigate the crisis contributed to the variable pace of recovery. UN وقد ساهم عدم التماثل في القدرة المالية على اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الأزمة في التباين في وتيرة الانتعاش.
    The transitional authorities' weak fiscal capacity is evident in their inability to generate revenues, collect taxes and manage finances. UN ويتضح ضعف القدرة المالية للسلطة الانتقالية من عجزها عن استدرار إيرادات، وتحصيل الضرائب وإدارة الشؤون المالية.
    Therefore, instead of overly concentrating on reducing current deficits, developing country Governments should strive to increase domestic savings and investment and to build a stronger fiscal capacity to correct macroeconomic shocks. UN ولذلك، ينبغي لحكومات البلدان النامية بدلا من التركيز المفرط على خفض العجز الحالي، أن تسعى لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وبناء قدرة مالية أقوى على تصحيح الهزات في الاقتصاد الكلي.
    Not all developing economies had the financial and fiscal capacity to mitigate the economic and social effects of the crisis, and to stimulate aggregate demand in particular. UN وليس لدى جميع الاقتصادات النامية القدرات المالية والضريبية اللازمة للتخفيف من حدة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للأزمة، ولحفز الطلب الكلي على وجه الخصوص.
    These least developed countries, with high initial poverty and low fiscal capacity, are in most critical need of external financial assistance. UN وإن البلدان الأقل نموا، ذات معدلات الفقر الرئيسية والقدرة المالية القليلة، هي في أمس الحاجة إلى المساعدة المالية الخارجية.
    The actions of vulture funds had reduced States' fiscal capacity and perpetuated extreme poverty; they constituted a real threat to many countries, including Argentina, that faced long-standing, high levels of debt and were still struggling to recover from the 2008 economic and financial crisis. UN وقد أدت ممارساتها إلى تدني القدرة المالية للدول وإدامة الفقر المدقع؛ وهي تشكل تهديدا حقيقيا لكثير من البلدان التي تعاني من ارتفاع مستويات الديون التي طال أمدها، ولا تزال تكافح للتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2008، بما فيها الأرجنتين.
    Latin America's weak social protection systems are facing tremendous redistributive challenges, with limited fiscal capacity and relatively rigid, if any, architecture of well-being. UN وتواجه نظم الحماية الاجتماعية الضعيفة في أمريكا اللاتينية صعوبات هائلة فيما يتعلق بإعادة التوزيع، إلى جانب محدودية القدرة المالية والجمود النسبي لهياكل الرفاه، إن وُجدت.
    Latin America's weak social protection systems are facing tremendous redistributive challenges, with limited fiscal capacity and relatively rigid, if any, architecture of well-being. UN وتواجه نظم الحماية الاجتماعية الضعيفة في أمريكا اللاتينية صعوبات هائلة فيما يتعلق بإعادة التوزيع، إلى جانب محدودية القدرة المالية والجمود النسبي لهياكل الرفاة، إن وُجدت.
    Latin America's weak social protection systems are facing tremendous redistributive challenges, with limited fiscal capacity and relatively rigid, if any, architecture of well-being. UN وتواجه نظم الحماية الاجتماعية الضعيفة في أمريكا اللاتينية صعوبات هائلة فيما يتعلق بإعادة التوزيع، إلى جانب محدودية القدرة المالية والجمود النسبي لهياكل الرفاة، إن وُجدت.
    Recent research suggests that corruption is often the result of poor fiscal capacity and structurally weak property rights in developing countries. UN وتشير أبحاث أجريت مؤخرا إلى أن الفساد هو غالبا نتيجة رداءة القدرة المالية والضعف الهيكلي لحقوق الملكية في البلدان النامية.
    The use of fiscal incentives, especially with a view to supporting and developing a robust private sector, together with the new push towards a reduced role for the State, is widely believed to have reduced the fiscal capacity of Governments. UN ويسود على نطاق واسع اعتقاد بأن استخدام الحوافز المالية، لا سيما بغرض دعم وتطوير قطاع خاص قوي، بالإضافة إلى الدفعة الجديدة نحو تقليص دور الدولة، قد قلل من القدرة المالية للحكومات.
    In many cases, this reduction in the fiscal capacity of Governments has led to a reduction in government expenditures vital for poverty reduction. UN وقد أدى هذا التراجع في القدرة المالية للحكومات في حالات كثيرة إلى تقليل الإنفاق الحكومي ذي الأهمية الحيوية في الحد من الفقر.
    12. Increasing tax competition, together with the new doctrine in favour of a reduced role for the State, is widely believed to have reduced the fiscal capacity of Governments. UN 12 - وهناك اعتقاد واسع النطاق بأن تزايد التنافس الضريبي، مشفوعا بالمذهب الجديد الذي يدعو إلى الحد من دور الدولة، عمل على تدني القدرة المالية للحكومات.
    Moreover, one third of those countries with reasonable fiscal capacity are aid-dependent and will require external support to finance increased spending. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثلث تلك البلدان ذات القدرة المالية المعقولة يعتمد على المعونة وسيحتاج إلى دعم خارجي لتمويل زيادة الإنفاق.
    14. Challenges to the fiscal capacity of States. Economic globalization and advances in information and communication technology are likely to seriously undermine the ability of countries to collect taxes and determine the distribution of the tax burden. UN 14 - تحديات القدرة المالية للدول: من المرجح أن تضعف العولمة الاقتصادية وتقدُّم تكنولوجيا الإعلام والاتصال إلى حدٍّ كبير قدرة البلدان على جباية الضرائب وتقرير كيفية توزيع العبْء الضريبي.
    The fiscal capacity of developing country Governments to provide social protection, deliver social services and invest in infrastructure critical to long-term development had been reduced, reversing progress and causing further setbacks in the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد انخفضت القدرة المالية لحكومات البلدان النامية على توفير الحماية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية والاستثمار في الهياكل الأساسية الحاسمة الأهمية للتنمية طويلة الأجل، مما يعكس اتجاه التقدم ويتسبب في مزيد من النكسات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Only one quarter of the exposed countries have a reasonable fiscal capacity to undertake counter-cyclical spending. UN ونسبة الربع فقط من البلدان المعرضة لهذه الآثار هي التي تتوافر لديها قدرة مالية معقولة تمكنها من ممارسة الإنفاق المعاكس للدورة الاقتصادية.
    While the main responsibility for mobilizing adequate resources for development lies with each country, it should be noted that for many developing countries with limited fiscal capacity, the role of external financing is indispensable. UN وبينما تقع المسؤولية الرئيسية عن تعبئة الموارد الوافية بغرض التنمية على عاتق كل بلد فتنبغي ملاحظة أن دور التمويل الخارجي، بالنسبة إلى بلدان نامية كثيرة ذات قدرة مالية محدودة، لا غنى عنه.
    29. The social expenditure budget of lower-income country governments, with limited fiscal capacity, has become increasingly dependent on foreign aid. UN 29 - وباتت ميزانية الإنفاق الاجتماعي لحكومات البلدان المتدنية الدخل ذات القدرات المالية المحدودة تزيد اعتمادا على المعونة الخارجية.
    The second indicator family would measure the current levels of disaster risk in the country with respect to key economic metrics, such as investment, debt and fiscal capacity. UN ستقيس الفئة الثانية من المؤشرات المستويات الحالية لأخطار الكوارث في البلد فيما يتعلق بالمقاييس الاقتصادية الرئيسية، مثل الاستثمار والديون والقدرة المالية.
    In today's global economic and financial climate, Italy is experiencing a particularly challenging situation that is significantly reducing its fiscal capacity. UN أما في ظل المناخ الاقتصادي والمالي العالمي السائد اليوم فتشهد إيطاليا حالة تتسم بالتحدي بشكل خاص مما قلص بدرجة كبيرة من قدرتها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus