"fiscal spending" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنفاق المالي
        
    • والإنفاق المالي
        
    Procyclical measures involving reductions in fiscal spending should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ تدابير مسايرة للدورات تتضمن تخفيضات في الإنفاق المالي.
    Pro-cyclical measures involving reductions in fiscal spending should be avoided. UN وينبغي تجنب التدابير المسايرة للدورات التي تتضمن تخفيضات في الإنفاق المالي.
    Some countries also took steps to curb fiscal spending as a way to rebuild fiscal space diminished in response to the crisis. UN واتخذ بعض البلدان أيضا خطوات للحد من الإنفاق المالي بوصفه وسيلة لإعادة بناء المخزون المالي الذي تراجع نتيجة للأزمة.
    While fiscal spending likely will continue to grow, budget deficits are expected to narrow as a share of GDP in the fast-growing economies of India and Sri Lanka. UN وبينما سيستمر على الأرجح نموّ الإنفاق المالي العام، يُتوقّع أن تتضاءل نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصاديين السريعي النمو لسري لانكا والهند.
    The $400-billion program would be the largest fiscal spending since the Iraqi War. Open Subtitles برنامج الـ400 مليار دولار سيكون الإنفاق المالي الأكبر منذ الحرب العراقية
    fiscal spending continued to be robust in the majority of countries, as Governments maintained stimulus-related expenditures to cushion the lagged effects of the global economic and financial crisis and support the ongoing recovery. UN واستمر الإنفاق المالي قويا في غالبية البلدان، لأن الحكومات حافظت على النفقات ذات الصلة بالحوافز للتخفيف من الآثار الآجلة المتعلقة بالاقتصاد العالمي والأزمة المالية، ولدعم الانتعاش القائم.
    fiscal spending continued to be robust in the majority of countries, as governments maintained stimulus-related expenditures to cushion the lagged effects of the global economic and financial crisis and support the ongoing recovery. UN واستمرت قوة الإنفاق المالي في غالبية البلدان، لأن الحكومات حافظت على النفقات ذات الصلة بالحوافز لاستيعاب آثار الاقتصاد العالمي والأزمة المالية الآجلة ولدعم الانتعاش القائم.
    For example, in the upturns, imprudent fiscal spending could lead to inefficient resource allocation, contributing to the overheating of the economy. UN فعلى سبيل المثال، في فترات الازدهار، يمكن أن يؤدي الإنفاق المالي غير الرشيد إلى تخصيص غير فعال للموارد، مما يسهم في فورة النشاط الاقتصادي.
    fiscal spending was not cut to match the decline in revenues, so that the average deficit in the region is likely to exceed 3 per cent of GDP, the highest level of the decade. UN ولم يخفض الإنفاق المالي بما يضاهي الانخفاض في الإيرادات، مما أصبح من المحتمل معه أن يتجاوز متوسط العجز في المنطقة نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو أعلى مستوى خلال العقد.
    Robust domestic demand owes much to higher fiscal spending as well as to increased corporate and household expenditure, which has been facilitated by the low-inflation and low-interest rate environment. UN وتُعزى قوة الطلب المحلي إلى حد كبير إلى ازدياد الإنفاق المالي فضلاً عن ازدياد الإنفاق المؤسسي والمنزلي الذي شجعه انخفاض معدلات التضخم وأسعار الفائدة.
    28. Before the late 1990s, Governments of African States had a tendency towards excessive fiscal spending. UN 28 - قبل أواخر التسعينات، نزعت حكومات الدول الأفريقية إلى الإنفاق المالي المفرط.
    The measures announced may be grouped into two categories of instruments: (i) measures involving tax systems and (ii) measures involving fiscal spending. UN ويمكن تصنيف التدابير المعلنة ضمن فئتين من الأدوات: ' 1` التدابير التي تنطوي على نظم الضرائب، ' 2` التدابير التي تنطوي على الإنفاق المالي.
    Premature unwinding of fiscal spending in one country after another under the pressure of international financial speculation, would be self-defeating. UN أما إيقاف الإنفاق المالي قبل الأوان المناسب في بلد تلو الآخر تحت ضغط للمضاربة المالية الدولية فمن شأنه أن يسبب الهزيمة الذاتية.
    The import content of domestic spending represents a potential leakage of the stimulus created by national fiscal spending and imposes other spillovers and relative price or exchange rate movements, not to mention political tension towards protectionist policies. UN والمحتوى الاستيرادي للإنفاق المحلي هو ثغرة محتملة يتسرب منها الحافز الذي أوجده الإنفاق المالي الوطني كما أنه يفرض آثارا خارجية أخرى وتحركات في الأسعار النسبية وفي أسعار الصرف، ناهيك عن النزوع سياسيا إلى السياسات الحمائية.
    Third, the stimulation of domestic demand by higher fiscal spending and low interest rates for three years or more has raised both public debt and personal indebtedness to uncomfortably high levels in a number of economies. UN وثالثا، أدى حفز الطلب المحلي عن طريق الزيادة في الإنفاق المالي وانخفاض معدل أسعار الفائدة على امتداد ثلاث سنوات أو أكثر إلى ارتفاع حجم الدين الحكومي والمديونية الفردية إلى مستويات لا تطاق في عدد من الاقتصادات.
    Among the surplus countries that entered into recession, like Germany and Japan, falling tax revenue and higher fiscal spending as part of stimulus measures are key factors behind the decline in their aggregate savings surpluses. UN وفيما بين بلدان الفائض التي دخلت في حالة الكساد، مثل ألمانيا واليابان، كان تراجع إيرادات الضرائب وارتفاع الإنفاق المالي في إطار تدابير الحوافز من العوامل الرئيسية التي تكمن وراء التراجع في إجمالي فوائض مدخراتها.
    18. In Canada, GDP growth is projected to decline from 3.1 per cent in 2010 to 2.6 per cent in 2011 and 2.5 per cent in 2012, given reduced fiscal spending and the negative impact of a stronger currency on exports. UN 18 - وفي كندا، يُتوقّع انخفاض معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي من 3.1 في المائة في عام 2010 إلى 2.6 في المائة في عام 2011 و 2.5 في المائة في عام 2012، وذلك نظرا لتقلص الإنفاق المالي العام ولما يُحدثه ازدياد قوة العملة من أثر سلبي على الصادرات.
    Under its 2010/11 budget, which was unveiled in February 2010, South Africa planned to implement a fiscal consolidation programme that would target a real growth of fiscal spending of 2 to 3 per cent per year. UN وتزمع جنوب أفريقيا، في إطار ميزانيتها للفترة 2010/2011، التي تم الإعلان عنها في شباط/فبراير 2010، تنفيذ برنامج التوحيد المالي الذي يهدف إلى تحقيق نمو حقيقي في الإنفاق المالي من نسبة 2 إلى 3 في المائة في السنة.
    Under its 2010/2011 budget, which was unveiled in February 2010, South Africa planned to implement a fiscal consolidation programme that would target a real growth of fiscal spending of 2 to 3 per cent per year. UN وتزمع جنوب أفريقيا، في إطار ميزانيتها للفترة 2010/ 2011، التي تم الإعلان عنها في شباط/ فبراير 2010 ، تنفيذ برنامج التوحيد المالي الذي يهدف إلى تحقيق نمو حقيقي في الإنفاق المالي من نسبة 2 إلى 3 في المائة في السنة.
    Nonetheless, fiscal stabilization funds can constitute an effective instrument for resolving issues of inter-temporal trade-offs in fiscal spending by protecting growth-enhancing long-term public investment in infrastructure and human development also during periods of lower tax revenue ushered in by external shocks and economic downturns. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن لصناديق التثبيت المالي أن تشكل أداة فعالة لحل مسائل تعويض توازنات الإنفاق المالي بين الفترات الزمنية، وذلك بحماية الاستثمار العام الطويل الأجل والمحفِّز للنمو في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية حتى خلال فترات تدني الإيرادات الضريبية الناتجة عن الهزات الخارجية وفترات التراجع الاقتصادي.
    The countries of Central Asia will continue to register high growth rates on the back of strong export revenues and fiscal spending. UN أما بلدان آسيا الوسطى، فستواصل تسجيل معدلات نمو مرتفعة بفضل الإيرادات الهامة من الصادرات والإنفاق المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus