Aware of the importance of fisheries for food security, including as a source of income, | UN | وإذ تعي أهمية مصائد الأسماك لتحقيق الأمن الغذائي، بما في ذلك باعتبارها مصدرا للدخل، |
However, there is no management authority currently with competence over fisheries for such fish stocks in the Indian Ocean. | UN | لكن لا يوجد في الوقت الراهن أي سلطة للإدارة لها ولاية على مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأرصدة السمكية في المحيط الهندي. |
Related to this is the recommendation of the twenty-sixth session of the FAO Committee on fisheries for the establishment within FAO of a global record of fishing vessels; | UN | وترتبط بهذا الإجراء التوصية الصادرة عن الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو التي دعت إلى إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد في إطار الفاو؛ |
It is probably taken regularly in tropical pelagic longline fisheries for tuna and swordfish as by-catch. | UN | وربما يصاد بانتظام في مصائد أسماك التون والسمك السياف بالخيوط الصنارية الطويلة في البحار العميقة الاستوائية كصيد عرضي. |
Direct fisheries for the orange roughy have developed in Australia and New Zealand. | UN | نشأت في استراليا ونيوزيلندا مصائد أسماك مباشرة لسمك السردين الباسيفيكي. |
Canada's Aboriginal peoples have strong historic links with the fisheries for food, social and ceremonial purposes, a reality that has been recognized by Canada's Supreme Court. | UN | ٠٦٢- ولشعوب كندا اﻷصلية روابط تاريخية قوية بمصائد اﻷسماك ﻷغراض تتعلق بالحصول على الغذاء وإقامة المناسبات الاجتماعية والاحتفالات الرسمية، وهذا واقع اعترفت به محكمة كندا العليا. |
A billion people depend on fisheries for their main intake of protein. | UN | ويعتمد بليون شخص على مصائد الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين. |
One delegation called for a clearer definition of areas of support, particularly in relation to the recognition of the special needs of those countries to develop fisheries for food security at the community level. | UN | ودعا أحد الوفود إلى تحديد أوضح لمجالات الدعم، وبخاصة ما يتصل منها بالاعتراف بالمتطلبات الخاصة لهذه البلدان كي تنمي مصائد الأسماك من أجل توفير الأمن الغذائي على صعيد المجتمعات المحلية. |
National policies emphasizing the importance of fisheries for sustainable development have also been adopted in several countries. | UN | وقد اعتمدت أيضا سياسات وطنية تؤكد أهمية مصائد الأسماك للتنمية المستدامة في بعض البلدان. |
Millions of people worldwide depend on fisheries for work and millions more depend on them for food. | UN | فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء. |
Case studies are to be undertaken on the economic and social impact of ocean acidification on fisheries for the species most vulnerable to ocean acidification, including cultured species and species important for marine leisure activities. | UN | لذا يتعين الاضطلاع بدراسات إفرادية بشأن الأثر الاقتصادي والاجتماعي لتحمض المحيطات في مصائد الأسماك بالنسبة لأكثر الأنواع ضعفاً أمام تحمض المحيطات، بما في ذلك الأنواع المستزرعة والأنواع الهامة للأنشطة الترفيهية البحرية. |
All small island developing States regions are actively engaged in commercial coastal fisheries for export income. | UN | وتشارك كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة نشطة في مصائد الأسماك الساحلية التجارية لأغراض تحقيق إيرادات من الصادرات. |
The importance of direct investment and bilateral aid was stressed for assisting developing countries in building the scientific and administrative basis of their fisheries management systems, in view of the central role of fisheries for developing countries. | UN | وشددت على أهمية الاستثمار المباشر والمعونة الثنائية لمساعدة البلدان النامية على بناء الأساس العلمي والإداري لنظم إدارة مصائدها، بالنظر إلى الدور الرئيسي الذي تقوم به مصائد الأسماك في البلدان النامية. |
CPPS has contributed to the development of coastal State fisheries for certain straddling stocks, but there is little indication of active steps to assess scope for highly migratory stocks; | UN | وقد ساهمت اللجنة في تطوير مصائد الأسماك الساحلية المملوكة للدولة، المخصصة لبعض الأرصدة المتداخلة المناطق، غير أنه ليس ثمة ما يدل على اتخاذ خطوات فعالة المتخذة لتقييم مجال الأرصدة الكثيرة الارتحال؛ |
The Fund focuses on sustainable fisheries for poverty reduction in coastal fisheries, not stocks covered by the Agreement, although some projects have included elements relevant to articles 24 and 25. | UN | ويركز الصندوق على مصائد الأسماك المستدامة التي تهدف إلى الحد من الفقر في مصائد الأسماك الساحلية، وليس الأرصدة المشمولة بالاتفاق، رغم أن بعض المشاريع تتضمن عناصر متصلة بالمادتين 24 و 25 منه. |
In other instances, such assistance should help developing countries which are dependent upon the exploitation of fisheries for the nutritional needs of their populations to achieve food security. | UN | ومن شأن هذه المساعدة، في حالات أخرى أن تعين البلدان النامية، التي تعتمد على استغلال مصائد الأسماك في توفير الاحتياجات الغذائية لسكانها، على تحقيق الأمن الغذائي. |
It added that industrial fisheries for fishmeal and oil production should be progressively transformed to fisheries for human consumption. | UN | وهي تضيف بأن مصائد اﻷسماك الصناعية المستخدمة ﻷغراض إنتاج مسحوق السمك والزيت ينبغي أن تحول تدريجيا إلى مصائد أسماك للاستهلاك اﻵدمي. |
There are still no significant fisheries for straddling stocks outside of exclusive economic zones at present in the eastern Central Atlantic. | UN | وما زالت لا توجد حاليا مصائد أسماك مهمة خاصة بتلك الأرصدة خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي. |
93. fisheries for deep water species have developed rapidly since 1990 in the north-east Atlantic Ocean. | UN | 93 - وتكاثرت مصائد أسماك المياه العميقة في شمال شرق المحيط الأطلسي بشكل سريع منذ عام 1990. |
(c) Develop agreed standards for collection, reporting, verification and exchange of data and information on fisheries for the stock(s) in question; | UN | )ج( وضع معايير متفق عليها للقيام بجمع البيانات والمعلومات المتعلقة بمصائد اﻷسماك لﻷرصدة ذات الصلة واﻹبلاغ عنها والتحقق منها وتبادلها؛ |
In addition, the Service was incorporating measures to reduce by-catch associated with fisheries for Atlantic highly migratory species into the fisheries management plan for those species. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت دائرة مصائد اﻷسماك البحرية الوطنية بدمج التدابير الخاصة بتخفيض المصيد العرضي المقترن بمصائد أسماك اﻷنواع الكثيرة الارتحال في المحيط اﻷطلسي مع خطة إدارة مصائد اﻷسماك لهذه اﻷنواع. |
Also under the new Convention, fisheries for non-salmon species are to be conducted at times and in areas that would minimize by-catches of salmon; salmon by-catches are to be subjected to international control; and salmon by-catches cannot be retained. | UN | كما ينبغي، وفقا للاتفاقية الجديدة، إجراء عمليات صيد اﻷسماك من اﻷنواع غير السلمونية، في أوقات ومناطق من شأنها أن تؤدي إلى تقليل الصيد العرضي ﻷسماك السلمون إلى أقصى حد ممكن؛ وسيتم إخضاع الصيد العرضي ﻷسماك السلمون لمراقبة دولية؛ ولن يكون باﻹمكان استبقاء أسماك السلمون المصيدة عرضا. |