"fishermen" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصيادين
        
    • الصيادون
        
    • صيادي الأسماك
        
    • صيادين
        
    • صيادي السمك
        
    • صائدي الأسماك
        
    • صياد
        
    • صيادو الأسماك
        
    • للصيادين
        
    • صيادون
        
    • الصياد
        
    • الصيّادين
        
    • هويات
        
    • صيادو السمك
        
    • وصيادي الأسماك
        
    One telling statistic was that fishermen's catches fell by around 50 per cent from 2008 to 2009. UN وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. UN ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين.
    fishermen aiming to fish in areas up to six nautical miles were ordered by Israel by megaphone to return to within three nautical miles. UN وأمرت بمكبر صوت الصيادين الذين يريدون الصيد في مناطق تصل إلى ستة أميال بحرية بألا يفعلوا إلا في حدود ثلاثة أميال بحرية.
    The local fishermen sell their catch to the Saint Helena Fisheries Corporation. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    China is one of the developing countries that have the largest number of fishermen and fishing fleets. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. Open Subtitles إشاعات‏ عن صيادين وبحارة اختفوا في عرض البحر
    Nothing interests fishermen unless they want to catch it, or kill it. Open Subtitles لا شيء يثير إهتمام صيادي السمك مالم يريدون مسْكه، أو قتله
    The effect of this technique was not as remarkable as the industrial ones, but it caused frequent conflicts among the artisanal fishermen. UN ولم يكن أثر هذه الطريقة ملحوظا كأثر الطرق الصناعية ولكنه أحدث بعض الاحتكاكات بين صائدي الأسماك.
    The fishermen were subsequently released but their vessels were confiscated. UN وقد أُفرجَ عن الصيادين لاحقا إلا أن سفنهم صودرت.
    I'm surprised none of the other fishermen saw him. Open Subtitles أنا لا يفاجأ من شهد له الصيادين الآخرين.
    A couple fishermen saw the deer floating in the river. Open Subtitles إثنين من الصيادين وجدا الغزال عائماً على وجه الماء
    Do all South Koreans treat lost fishermen like this? Open Subtitles هل جميع الكوريين الجنوبيين يُعاملون الصيادين التائهينَ هكذا؟
    Normally, they live way down at around three hundred metres, beyond the reach of these Japanese fishermen's nets. Open Subtitles عادة ما تعيش في منطقة بعمق ..نحو 300 متر بعيدا عن متناول شباك هؤلاء الصيادين اليابانيين
    fishermen can only net the sardines once they've swum this far north, within easy reach of the shore. Open Subtitles بوسع الصيادين اصطياد السردين فقط حالما سبحو لاقصى الشمال في نطاق سهل الوصول إليه من الشاطيء
    The local fishermen sell their catch to the St. Helena Fisheries Corporation. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    The local fishermen sell their catch to the St. Helena Fisheries Corporation. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Therefore, it was emphasized that a mechanism for reporting of observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. UN وبالتالي، جرى التشديد على وجوب وضع آلية لتمكين أصحاب المصلحة عدا صيادي الأسماك من الإبلاغ عن حالات وجود تلك النفايات.
    He thought that patrolling by NATO ships in the Gulf of Aden was also adversely affecting the activities of Yemeni fishermen and the arrival of refugee boats. UN وهو يعتقد أن دوريات سفن حلف شمال الأطلسي في خليج عدن تؤثر أيضا تأثيرا ضارا على أنشطة صيادي الأسماك اليمنيين وعلى وصول قوارب اللاجئين.
    OHCHR documented three cases in which a total of 13 Palestinian fishermen were detained and their boats confiscated. UN فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم.
    fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. UN وإن صيادي السمك في تلك المنطقة يحصلون على تعويضات من الحكومة للتعويض عن جزء من الدخل الذي يخسرونه أثناء تلك الفترة.
    Several of the same principles could be used to promote sustainable fisheries and the right to food for contract fishermen. UN ويمكن استخدام عدد من المبادئ ذاتها لتعزيز مصائد الأسماك المستدامة وحق صائدي الأسماك المتعاقدين في الغذاء.
    The project also provides training for over 1,800 fishermen from the communities. UN ويقدم المشروع أيضا التدريب لاكثر من ١٨٠٠ صياد من المجتمعات المحلية.
    The same was true for the populations housing stock and the boat losses faced by fishermen due to natural hazards. UN ويصح الأمر ذاته بالنسبة لمجموع مساكن السكان والقوارب التي فقدها صيادو الأسماك بسبب الأخطار الطبيعية.
    The Oslo Accords allowed Palestinian fishermen to fish in waters up to 20 nautical miles from the Gaza shore. UN وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة.
    Some of the men recruited are skilled fishermen; others, such as those recruited from Somali camps for internally displaced persons, are merely persons looking for an opportunity to escape their desperate situations. UN وبعض الرجال المجنَّدين لهذا العمل هم صيادون مهرة، وبعضهم الآخر، مثل أولئك الذين يجنَّدون من المعسكرات الصومالية للنازحين داخليا، هم مجرد أشخاص يبحثون عن فرصة للنجاة من ظروف يائسة.
    Based on the size of the explosion taken from the video by the fishermen, it was caused by a large amount of the napalm-based fuel and something else, too: Open Subtitles باعتماد حجم الانفجار من شريط الفيديو المأخوذ بوسطة الصياد كان سببه كمية كبيرة من الوقود المشتق من النابالم
    But not many fishermen have the gear to work here. Open Subtitles لكن لا يملك الكثير من الصيّادين العدّة للحصول عليه
    Launch No. 250 was searched by the Iranian patrols and the identity documents and seamen's papers of the seven fishermen on board were taken. UN تعرض اللنش المرقم )٢٥٠( للتفتيش من قبل الدوريات اﻹيرانية وتم أخذ هويات الصيادين السبعة الذين كانوا على متنه مع دفتر الخروجية.
    fishermen are likewise unemployed as a result of the Israeli ban on fishing along the Gaza coast. UN وقد أصبح صيادو السمك عاطلين عن العمل هم كذلك نتيجة حظر إسرائيل نشاط الصيد على طول ساحل قطاع غزة.
    Also, an amount equal to one third of the contribution of those earning the lowest standard monthly income has been provided as a subsidy for farmers and fishermen. UN كما قُدم مبلغ يعادل ثلث اشتراكات أصحاب أقل مستوى دخل شهري، كإعانة للمزارعين وصيادي الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus