One telling statistic was that fishermen's catches fell by around 50 per cent from 2008 to 2009. | UN | وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009. |
The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. | UN | ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين. |
fishermen aiming to fish in areas up to six nautical miles were ordered by Israel by megaphone to return to within three nautical miles. | UN | وأمرت بمكبر صوت الصيادين الذين يريدون الصيد في مناطق تصل إلى ستة أميال بحرية بألا يفعلوا إلا في حدود ثلاثة أميال بحرية. |
The local fishermen sell their catch to the Saint Helena Fisheries Corporation. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
China is one of the developing countries that have the largest number of fishermen and fishing fleets. | UN | والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك. |
Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. | Open Subtitles | إشاعات عن صيادين وبحارة اختفوا في عرض البحر |
Nothing interests fishermen unless they want to catch it, or kill it. | Open Subtitles | لا شيء يثير إهتمام صيادي السمك مالم يريدون مسْكه، أو قتله |
The effect of this technique was not as remarkable as the industrial ones, but it caused frequent conflicts among the artisanal fishermen. | UN | ولم يكن أثر هذه الطريقة ملحوظا كأثر الطرق الصناعية ولكنه أحدث بعض الاحتكاكات بين صائدي الأسماك. |
The fishermen were subsequently released but their vessels were confiscated. | UN | وقد أُفرجَ عن الصيادين لاحقا إلا أن سفنهم صودرت. |
I'm surprised none of the other fishermen saw him. | Open Subtitles | أنا لا يفاجأ من شهد له الصيادين الآخرين. |
A couple fishermen saw the deer floating in the river. | Open Subtitles | إثنين من الصيادين وجدا الغزال عائماً على وجه الماء |
Do all South Koreans treat lost fishermen like this? | Open Subtitles | هل جميع الكوريين الجنوبيين يُعاملون الصيادين التائهينَ هكذا؟ |
Normally, they live way down at around three hundred metres, beyond the reach of these Japanese fishermen's nets. | Open Subtitles | عادة ما تعيش في منطقة بعمق ..نحو 300 متر بعيدا عن متناول شباك هؤلاء الصيادين اليابانيين |
fishermen can only net the sardines once they've swum this far north, within easy reach of the shore. | Open Subtitles | بوسع الصيادين اصطياد السردين فقط حالما سبحو لاقصى الشمال في نطاق سهل الوصول إليه من الشاطيء |
The local fishermen sell their catch to the St. Helena Fisheries Corporation. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
The local fishermen sell their catch to the St. Helena Fisheries Corporation. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
Therefore, it was emphasized that a mechanism for reporting of observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. | UN | وبالتالي، جرى التشديد على وجوب وضع آلية لتمكين أصحاب المصلحة عدا صيادي الأسماك من الإبلاغ عن حالات وجود تلك النفايات. |
He thought that patrolling by NATO ships in the Gulf of Aden was also adversely affecting the activities of Yemeni fishermen and the arrival of refugee boats. | UN | وهو يعتقد أن دوريات سفن حلف شمال الأطلسي في خليج عدن تؤثر أيضا تأثيرا ضارا على أنشطة صيادي الأسماك اليمنيين وعلى وصول قوارب اللاجئين. |
OHCHR documented three cases in which a total of 13 Palestinian fishermen were detained and their boats confiscated. | UN | فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم. |
fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. | UN | وإن صيادي السمك في تلك المنطقة يحصلون على تعويضات من الحكومة للتعويض عن جزء من الدخل الذي يخسرونه أثناء تلك الفترة. |
Several of the same principles could be used to promote sustainable fisheries and the right to food for contract fishermen. | UN | ويمكن استخدام عدد من المبادئ ذاتها لتعزيز مصائد الأسماك المستدامة وحق صائدي الأسماك المتعاقدين في الغذاء. |
The project also provides training for over 1,800 fishermen from the communities. | UN | ويقدم المشروع أيضا التدريب لاكثر من ١٨٠٠ صياد من المجتمعات المحلية. |
The same was true for the populations housing stock and the boat losses faced by fishermen due to natural hazards. | UN | ويصح الأمر ذاته بالنسبة لمجموع مساكن السكان والقوارب التي فقدها صيادو الأسماك بسبب الأخطار الطبيعية. |
The Oslo Accords allowed Palestinian fishermen to fish in waters up to 20 nautical miles from the Gaza shore. | UN | وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة. |
Some of the men recruited are skilled fishermen; others, such as those recruited from Somali camps for internally displaced persons, are merely persons looking for an opportunity to escape their desperate situations. | UN | وبعض الرجال المجنَّدين لهذا العمل هم صيادون مهرة، وبعضهم الآخر، مثل أولئك الذين يجنَّدون من المعسكرات الصومالية للنازحين داخليا، هم مجرد أشخاص يبحثون عن فرصة للنجاة من ظروف يائسة. |
Based on the size of the explosion taken from the video by the fishermen, it was caused by a large amount of the napalm-based fuel and something else, too: | Open Subtitles | باعتماد حجم الانفجار من شريط الفيديو المأخوذ بوسطة الصياد كان سببه كمية كبيرة من الوقود المشتق من النابالم |
But not many fishermen have the gear to work here. | Open Subtitles | لكن لا يملك الكثير من الصيّادين العدّة للحصول عليه |
Launch No. 250 was searched by the Iranian patrols and the identity documents and seamen's papers of the seven fishermen on board were taken. | UN | تعرض اللنش المرقم )٢٥٠( للتفتيش من قبل الدوريات اﻹيرانية وتم أخذ هويات الصيادين السبعة الذين كانوا على متنه مع دفتر الخروجية. |
fishermen are likewise unemployed as a result of the Israeli ban on fishing along the Gaza coast. | UN | وقد أصبح صيادو السمك عاطلين عن العمل هم كذلك نتيجة حظر إسرائيل نشاط الصيد على طول ساحل قطاع غزة. |
Also, an amount equal to one third of the contribution of those earning the lowest standard monthly income has been provided as a subsidy for farmers and fishermen. | UN | كما قُدم مبلغ يعادل ثلث اشتراكات أصحاب أقل مستوى دخل شهري، كإعانة للمزارعين وصيادي الأسماك. |