"fishing capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات الصيد
        
    • قدرة الصيد
        
    • طاقة صيد اﻷسماك
        
    • طاقة الصيد
        
    • قدرات صيد الأسماك
        
    • القدرة على الصيد
        
    • القدرة على صيد الأسماك
        
    • لقدرات الصيد
        
    • بطاقة الصيد
        
    • وقدرات الصيد
        
    • طاقات الصيد
        
    • القدرات في مجال الصيد
        
    • القدرات في مجال صيد الأسماك
        
    • في صيد الأسماك
        
    • من طاقة صيد الأسماك
        
    In addition, a number of States reported on national actions to manage fishing capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من الدول عن اتخاذ إجراءات وطنية لإدارة قدرات الصيد.
    Guatemala reported on the development of a draft national programme of action for the management of fishing capacity. UN وأفادت غواتيمالا بوضع مشروع برنامج عمل وطني لإدارة قدرات الصيد.
    It was also working with States to reduce excess fishing capacity through reduction of vessels. UN وتعمل اليابان أيضا مع الدول الأخرى للحد من قدرات الصيد الزائدة عن طريق تخفيض عدد السفن.
    However, such actions are not regarded as sufficient in the long term to control fishing capacity and exploitation. UN بيد أن هذه الإجراءات لا يُنظر إليها على أنها كافية في الأجل الطويل لضبط قدرة الصيد والاستغلال.
    Also underlined was the importance of implementing the FAO international plans of action for the management of fishing capacity, shark fisheries, and incidental catch of seabirds in longline fisheries, and applying the FAO code of conduct for responsible fisheries. UN كما تم التشديد على أهمية تنفيذ خطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة الدولية ﻹدارة طاقة صيد اﻷسماك ومصائد سمك القرش، والصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيه الشباك الكبيرة.
    Malaysia, Mexico, Namibia and Thailand were currently developing national plans of action and were also initiating processes to reduce fishing capacity. UN وتعكف ماليزيــا والمكسيــك وناميبيا وتايلند حاليا على وضع خطط عمل وطنية كما أنها بصدد بدء عمليات للحد من طاقة الصيد.
    239. CPPS stated that it was important to adopt at the national and regional levels the International Plan of Action for the Management of fishing capacity. UN 239 - أعلنت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن من الهام اعتماد خطة عمل دولية لإدارة قدرات صيد الأسماك.
    “A significant achievement of the Twenty-third Session of COFI was the adoption of the International Plan of Action for the Management of fishing capacity. UN " وتمثل أحد اﻹنجازات الهامة للدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك في اعتماد خطة العمل ﻹدارة القدرة على الصيد.
    The system ensured that fishing capacity was not transferred to other fisheries or areas, nationally or internationally. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Manage fishing capacity and eliminate subsidies UN تنظيم قدرات الصيد وإلغاء الإعانات المالية
    FAO also was in the process of organizing a series of regional workshops on the management of fishing capacity. UN وتعد الفاو كذلك لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن تنظيم قدرات الصيد.
    An expert consultation on the reduction of fishing capacity would also be organized in 2001. UN وستنظم كذلك مشورة للخبراء عن تقليل قدرات الصيد في عام 2001.
    237. AFPIC stated that it had informed its members about the International Plan of Action for the Management of fishing capacity. UN 237 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك لآسيا والمحيط الهادئ أنها أعلمت أعضاءها بشأن خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Meanwhile, the measurement of fishing capacity in the region through guidelines was being developed. UN وفي هذه الأثناء، يتواصل تطوير قياس قدرات الصيد في المنطقة من خلال إصدار مبادئ توجيهية.
    The fishery regulations also address fishing capacity and bottom trawling through a sanctions regime for non-compliance with conservation and management regulations. UN ولوائحنا تتناول أيضاً قدرات الصيد وشباك جرافة القاع من خلال نظام جزاءات لعدم الامتثال لقواعد الحفظ والإدارة.
    Recognition of all these facts convinced the international community to adopt IPOA-Capacity in 1999 in order to manage fishing capacity. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    However, conservation measures can have an impact on the management of fishing capacity. UN بيد أنه يمكن أن تترتب على تدابير الحفظ آثار في إدارة قدرة الصيد.
    The levels of overall fishing capacity in the GFCM area were determined based on a regional plan of action considering the national and regional fishing capacity management plans and scientific advice. UN وقد حددت مستويات قدرة الصيد في منطقة اللجنة العامة للمصايد السمكية للبحر الأبيض المتوسط على أساس خطة عمل إقليمية في ضوء الخطط الوطنية والإقليمية لإدارة قدرة الصيد وكذلك على أساس المشورة العلمية.
    In the case of the international plan of action for the management of fishing capacity, the Commission could also note its importance in relation to highly industrialized fleets, and invite: UN وفيما يتعلق بخطة العمل الدولية ﻹدارة طاقة صيد اﻷسماك يمكن للجنة أيضا أن تشير إلى أهميتها فيما يتصل بأساطيل الصيد ذات التكنولوجيا الصناعية الرفيعة وأن تدعو:
    Clearly, Government programmes that encourage excess fishing capacity and overfishing must be eliminated. UN ومن الجلي، أنه لا بد من إلغاء البرامج الحكومية التي تشجع على تجاوز طاقة الصيد والصيد المفرط.
    166. The United States indicates that it has completed national plans of action for the management of fishing capacity. UN 166 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها أتمت خطط عمل وطنية لإدارة قدرات صيد الأسماك.
    Considering the sensitive nature of fishing licences in most of the countries, the measures indicated a shift in political will to reduce fishing capacity. UN ونظرا للطبيعة الحساسة لتراخيص الصيد في معظم البلدان، فقد تبين من التدابير المتخذة حدوث تغير في الإرادة السياسية المؤيدة لتقليل القدرة على الصيد.
    However, we must use those tools in a more efficient manner to reduce fishing capacity and to counter illegal, unregulated and unreported (IUU) and other unsustainable fishing activities. UN ومع ذلك، يجب أن نستخدم تلك الوسائل على نحو أكثر فعالية للتقليل من القدرة على صيد الأسماك ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وغير ذلك من الأنشطة غير المستدامة لصيد الأسماك.
    123. Mauritius indicated that it had achieved some management of its fishing capacity through limiting entry into various fisheries banks and instituting a quota allocation system. UN 123 - وأفادت موريشيوس بأنها حققت قدرا من التنظيم لقدرات الصيد لديها، وذلك بالحد من دخول مصائد الأسماك وتطبيق نظام لتخصيص حصص الصيد.
    Morocco indicated that it had pursued a policy of limiting its fishing capacity even before the adoption of the FAO IPOA-Capacity. UN وأشار المغرب إلى أنه اتبع سياسة للحد من طاقة صيد الأسماك لديه حتى قبل اعتماد خطط العمل الوطنية المتعلقة بطاقة الصيد لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Extent to which States parties, individually and through RFMOs, have taken measures to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity. UN مدى اتخاذ الدول الأطراف، بشكل فردي ومن خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، لتدابير من أجل منع ممارسات الصيد المفرط وقدرات الصيد الزائدة أو القضاء عليها.
    (c) 1999 International Plan of Action for the Management of fishing capacity (IPOA-Capacity). UN (ج) خطة العمل الدولية بشأن إدارة طاقات الصيد.
    VI. Efforts undertaken in FAO concerning incidental catch of seabirds in longline fisheries; conservation and effective management of shark populations; and management of fishing capacity UN الجهود المبذولة في منظمة اﻷغذية والزراعـة بخصـوص الصيـد العرضـي للطيـور البحرية في عمليات الصيد التي تستعمـل الخيوط الطويلة؛ وحفظ أرصـدة سمـك القرش وإدارتها على نحو فعال؛ وإدارة القدرات في مجال الصيد
    Some efforts have been made to reduce fishing capacity or limit the fishing season or catch in some fisheries, but there has also been an increase in illegal, unreported and unregulated fishing. UN وبُذلت بعض الجهود للحد من القدرات في مجال صيد الأسماك أو تقليص مواسم الصيد أو الحد من كمية الصيد في بعض مصائد الأسماك، لكن حدثت أيضاً زيادة في حجم الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    212. Overcapacity and excess fishing capacity. UN 212 - الإفراط في القدرة والقدرة الزائدة في صيد الأسماك.
    Both EC and Malaysia had exit programmes to reduce fishing capacity. UN وكانت لدى كل من المفوضية الأوروبية وماليزيا برامج خروج للحد من طاقة صيد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus