"fissures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشقوق
        
    • شقوق
        
    • الصدوع
        
    • التصدعات
        
    • تصدعات
        
    • التصدع
        
    • الشروخ
        
    • التشققات
        
    • شروخ
        
    • انشقاقات
        
    Some earthquake before the beginning of history cracked wide open the great sea, ...and, through the fissures, poured this. Open Subtitles تسبب زلزال قبل بداية التاريخ في حدوث صدع في قاع البحر العظيم، وعبر هذه الشقوق انسابت المياه.
    The deepening of social and economic fissures will harm us all. UN وإن تعميق الشقوق الاجتماعيــة والاقتصاديــة أمر سيضيرنا جميعا.
    Through the fissures, I was able to reach out. Open Subtitles وكان بإمكاني الإتصال بك من خلال شقوق القفص
    You need to really communicate or those tiny little fissures and cracks in a marriage... Open Subtitles تحتاج إلى التواصل حقا أو تلك شقوق الصغيرة في الزواج
    Finally, a true international partnership in support of the Goals will help to close fissures that cut across the world community today and endanger collaboration around shared goals. UN وأخيرا، فإن نشوء مشاركة دولية حقيقية دعما لهذه الأهداف سوف يساعد على رأب الصدوع التي تشوه المجتمع العالمي اليوم وتعرض للخطر التضافر حول الأهداف المشتركة.
    It is equally difficult to imagine healing such fissures without dealing with the concomitant development deficits. UN ومن الصعب بنفس القدر تخيل علاج هذه التصدعات دون التعامل مع أوجه قصور التنمية المتزامنة.
    Their foundations, albeit endowed with indefinite lifetime extension, have revealed internal fissures that seem to run deep. UN ولقد كشفت أسسهما، وإن كانت تحظى بامتداد لا ينتهي على مدى الحياة، عن تصدعات داخلية يبدو أنها عميقة.
    Conflict and disharmony would erupt along political, ethnic and even religious fissures. UN وستندلع الصراعات والانشقاق بالإضافة إلى التصدع السياسي والعرقي وحتى الديني.
    A dark labyrinth, a warren of tunnels and fissures, forgotten coal cellars, sewer lines, storm drains, sub-basements, access shafts, easements and crawlspaces, some as old as the city itself. Open Subtitles متاهة مظلمة, جحر من الأنفاق و الشقوق أقبية الفحم المنسية, انابيب الصرف الصحي البلاليع الأقبية الثانوية, أعمدة الوصول
    I get it. Some kind of earthquake or volcano opened up these fissures? Open Subtitles فهمتها ، نوعاً ما من الزلازل والبركاين أحدث تلك الشقوق ؟
    The journey ahead was fraught with obstacles, considering the deep fissures and cleavages caused to the very fabric of the society by four years of fratricidal war. UN وكان المشوار أمامهم زاخرا بالعقبات بسبب الشقوق والصدوع العميقة التي سببتها في لُحمَة المجتمع وسداه أربع سنوات من التقاتل بين اﻷخوة.
    Just normal fissures. Open Subtitles رقم أنا أرى بعض الشقوق هناك، الكراكجاك.
    In places, it's riven by great fissures, from which superheated water loaded with dissolved minerals blasts into the icy depths. Open Subtitles في بعض الأماكن تتمزق الشقوق لتنفذ منها مياه شديدة السخونة محمّلة بمعادن تمت إذابتها بفعل الانفجارات عبر الأعماق الجليدية
    I also found hairline impact fissures... on the lateral epicondyle. Open Subtitles لقد وجدتُ أيضاً آثار شقوق على الخط الشعري على اللُقيمة الجانبيّة
    Extensive fissures, fractures and breaks to the entire skeleton. Open Subtitles شقوق واسعة ، وكسور وفواصل في الهيكل العظمي بالكامل
    Three ripping fissures, originating from behind the left jawline. Open Subtitles ثلاث شقوق واضحة تبدأ من خلف خط الفك الأيسر
    It takes many decades to realign human activity with a healthy environment, to make poverty obsolete, and to ameliorate the deep fissures that divide people. UN ويتطلب الأمر عقودا كثيرة لإعادة مواءمة نشاط الإنسان مع بيئة صحية، والقضاء على الفقر، وتضييق الصدوع العميقة التي تفصل بين الناس.
    43. In States and regions where ethnic tensions run high and deep inequalities among groups persist, it is hard to envision sustainable economic and social development without addressing underlying fissures in the social and political fabric. UN 43 - وفي الدول والمناطق التي تشهد توترات عرقية حادة والتي يستشري فيها التفاوت العميق بين الفئات، من الصعب توخي التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة دون معالجة هذه التصدعات الكامنة في النسيج الاجتماعي والسياسي.
    The erosion of the family as an institution cannot but result in fissures which threaten the stability of those very societies which we cherish most. UN ولا يمكن لتآكل اﻷسرة من حيث كونها مؤسسة إلا أن يسفر عن تصدعات تهدد استقرار ذات المجتمعات التي نعزها أكثر من غيرها.
    - the risks of further fissures and shearing off of part of the atoll structure occurring as the result of further testing. UN - مخاطر تسبب مزيد من التجارب في إحداث مزيد من التصدع في تركيبة الجزر المرجانية وإزالة جزء منها.
    This is a telling symptom of fissures along gender lines. UN وفي ذلك دلالة على الشروخ الناشئة عن اعتبارات تتعلق بالفوارق بين الجنسين.
    I'm building up pressure in the O2 pipes so small that fissures crack open. Open Subtitles إنّي أزيد الضغط في أنابيب الأكسجين بدرجة صغيرة حتى تحدث بعض التشققات.
    25. Overall, while deep fissures have emerged in the political and military constitution of Eritrea, it is apparent that the core of the regime has devised mechanisms to control and mitigate opposition from senior military commanders whose relations with President Afwerki have soured. UN 25 - وبوجه عام، فعلى الرغم من ظهور شروخ عميقة في التكوين السياسي والعسكري لإريتريا، فمن الواضح أن نواة النظام وضعت آليات لتخفيف حدة معارضة كبار القادة العسكريين الذين توترت علاقاتهم مع الرئيس أفورقي وللسيطرة على هذه المعارضة.
    Though a number of speakers asserted that the Council should encourage more transparency, they also acknowledged that there were times when it is necessary to try to impose greater discipline on the flow of information to better ensure confidentiality and to discourage fissures within the Council. UN مع أن عددا من المتكلمين أكدوا على ضرورة أن يشجع المجلس مزيدا من الشفافية، أقروا أيضا بأنه توجد أوقات يصبح فيها من الضروري أن تفرض درجة أكبر من الانضباط على تدفق المعلومات لتعزيز السرية والحيلولة دون حدوث انشقاقات داخل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus