These programmes, initiated almost five decades ago, have gone through a significant evolution enlarging their volume and scope. | UN | شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً. |
These programmes, initiated almost five decades ago, have gone through a significant evolution enlarging their volume and scope. | UN | شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً. |
The history of the Sudan is a history of conflict that started almost at its independence nearly five decades ago, so much earlier than Eritrea's independence in 1991. | UN | إن تاريخ السودان تاريخ صراع بدأ عند استقلاله قبل خمسة عقود تقريبا، أي قبل استقلال إريتريا عام 1991 بوقت طويل. |
We cannot expect the United Nations, formed nearly five decades ago with just 50 members, to remain unchanged and yet be able to fulfil the hopes and expectations of the current 184 Members in a vastly different world. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع أن تكون اﻷمم المتحدة التي انشئت منذ خمسة عقود تقريبا بخمسين عضوا قادرة، دون حدوث أي تغيير فيها، على أن تلبي آمال وتوقعات اﻷعضاء الحاليين اﻟ ١٨٤ في عالم اليوم الشديد الاختلاف. |
The IAEA and Pakistan's Atomic Energy Commission were launched five decades ago, almost at the same time. | UN | لقد تأسست، في نفس الوقت تقريبا، الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة النووية في باكستان قبل خمسة عقود. |
Since the United Nations was founded almost five decades ago, the world has changed almost beyond recognition, and international problems have become immensely more complex. | UN | ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة قبل خمسة عقود تقريبا، تغيرت معالم العالم تماما وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا بكثير. |
Since the Organization was founded almost five decades ago, the world has changed considerably and international problems have become much more complex. | UN | فمنذ أن أنشئت المنظمة قبل خمسة عقود تقريبا، تغير العالم بشكل كبير، وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا. |
The Universal Declaration, in my view, is as relevant today as it was five decades ago when it was drafted by the representatives of developed and developing countries with important input from members of civil society. | UN | وأرى أن اﻹعلان العالمي يحظى اليوم بنفس اﻷهمية التي كان يحظى بها قبل خمسة عقود عندما صاغه ممثلو البلدان المتقدمة النمو والنامية بإسهام هام من جانب أعضاء المجتمع المدني. |
“The establishment of the United Nations over five decades ago marked the beginning of a new era in international relations. | UN | " إن إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسة عقود مضت آذن ببدء حقبة جديدة في العلاقات الدولية. |
With a membership of 51 at the time of its inception five decades ago, the United Nations had a total of six non-permanent members on the Security Council, representing about 12 per cent of the total membership of the Organization. | UN | فعند إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسة عقود كان عدد أعضائها ٥١ عضوا وكان عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن ستة أعضاء يمثلون زهاء ١٢ في المائة من العضوية الكاملة في المنظمة. |
Year after year dignitaries from all corners of the globe have met in New York to reiterate the ideals conceived in San Francisco five decades ago. | UN | وعاما بعد عام، يجتمع في نيويورك أصحاب المقام الرفيع من كل أرجاء العالم ليؤكدوا مرة أخرى المثل التي تصورها مؤتمر سان فرانسيسكو قبل خمسة عقود. |
But we will continue to do the job that you started five decades ago. " | UN | ولكننا سنواصل العمل الذي بدأتَه قبل خمسة عقود " . |
Finally, Saint Lucia will endeavour to join the global search for a more relevant and edifying system of values which will inspire generations of young people to embrace the concerns which five decades ago motivated the founding fathers of this noble Organization. | UN | وأخيرا ستسعى سانت لوسيا إلى الانضمام إلى مسيرة البحث العالمية عن نظام قيم أكثر ملاءمة وأرفع شأنا يلهم أجيال الشباب المقبلة احتضان الشواغل التي كانت قبل خمسة عقود تحرك اﻵباء المؤسسين لهذه المنظمة النبيلة. |
Since our independence, almost five decades ago, the Malaysian Government, through concerted and consistent efforts, has sought to build a stable and prosperous nation by implementing policies that emphasize the creation of a just and equitable society, despite the different beliefs, religions and ethnicities of its people. | UN | ومنذ استقلالنا، قبل خمسة عقود تقريبا، سعت الحكومة الماليزية، من خلال بذل جهود متضافرة ومستمرة، لبناء دولة مستقرة ومزدهرة بتنفيذ السياسات التي تؤكد على إنشاء مجتمع عادل ومنصف، بالرغم من العقائد والأديان والأصول العرقية المختلفة لسكان ماليزيا. |
As in my youth, I saw once again the challenges and hardship of rural poverty. Yet I also saw, once again, the power of community spirit to overcome it – the same sense of solidarity and determination that launched Korea’s rural modernization five decades ago. | News-Commentary | لعلكم تتخيلون الذكريات القوية التي شعرت بها عندما زرت قرية موانداما للالفية في مالاوي الدولة التي تعاني من الفقر المدقع والتي تقع في جنوب القارة الافريقية وكما في شبابي فلقد رأيت مرة اخرى التحديات والصعوبات المرتبطة بالفقر في الريف. لكني رأيت ايضا ومرة اخرى قوة روح المجتمع من اجل التغلب على تلك الصعوبات – وهو نفس الاحساس بالتضامن والتصميم والذي ألهم تحديث الريف الكوري قبل خمسة عقود. |
But the United Nations today is not what it was five decades ago. The most important aspect of the change that has taken place is the fact that most of the countries that are now represented in this Assembly were not Members of the Organization at the time and did not have any say in granting any of the privileges that were granted to five countries. All of this leads us to one conclusion: the veto power must be abolished. | UN | إن الحقيقة هي أن الدول التي انتصرت في عام ١٩٤٥، منحت لنفسها امتيازات خاصة واﻷمم المتحدة اليوم تختلف عما كانت عليه منذ خمسة عقود مضت، ولعل أهم مظهر لاختلاف وضعها أن أغلبية الدول الممثلة في هذا المحفل لم تكن أعضاء في المنظمة، ولم يكن لها رأي بشأن ما منح لدول خمس من امتيازات، وهذا كله يقودنا إلى نتيجة واحدة، هي أن امتياز النقض يجب إلغاؤه. |