The TC programme is based on five decades of dialogue and interaction with Member States, and a track record of achievements in the field. | UN | ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان. |
The TC programme is based on five decades of dialogue and interaction with Member States, and a track record of achievements in the field. | UN | ويعتمد برنامج التعاون التقني على خمسة عقود من الحوار والتفاعل مع الدول الأعضاء، وعلى سجل حافل من الإنجازات في الميدان. |
Cuba knew that superpower well, after almost five decades of confrontation and threats. | UN | وتعلم كوبا أن هذه القوة العظمى سوف تنهار بعد نحو خمسة عقود من المواجهات والتهديدات. |
In the first five decades of their existence, United Nations peacekeeping missions were largely truce supervision operations or involved the interposition of military peacekeepers between combatants. | UN | فبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام كانت إلى حد كبير في العقود الخمسة الأولى من وجودها عمليات لمراقبة الهدنة أو عمليات لفصل المقاتلين من خلال نشر الأفراد العسكريين لحفظ السلام. |
After over five decades of existence, the United Nations has partially fulfilled its promise. | UN | وبعد مرور خمسة عقود على إنشاء اﻷمم المتحدة، فإنها أوفت جزئيا بوعدها. |
We have already endured more than five decades of suffering and despair. | UN | وقد تحملنا فعلا أكثر من خمسة عقود من المعاناة واليأس. |
We have already endured five decades of appealing in this forum for a definitive solution. | UN | وتحملنا فعلا خمسة عقود من المناشدة في هذا المحفل من أجل حل نهائي. |
We have endured five decades of the international community's impotence. | UN | وتحملنا خمسة عقود من عجز المجتمع الدولي. |
And the result is clear: five decades of unprecedented economic growth and prosperity. | UN | وكانت النتيجة واضحة: خمسة عقود من النمو والرخاء الاقتصاديين اللذين لم يسبق لهما مثيل. |
That's five decades of unleashing unique, flamboyant machines, each more outrageous than the last. | Open Subtitles | ,هذه خمسة عقود من اطلاق العنان المنفرد آلات مبهرة كل مرة أكثر افراطاً من السابق |
Peace talks between the Government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia continued to give hope to resolving five decades of conflict in the country. | UN | وظلت محادثات السلام بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا تبعث على أمل التوصل إلى حل للنزاع الدائر في هذا البلد منذ خمسة عقود من الزمن. |
The people of the Central African Republic have, for over five decades of political independence, been subjected to changes in government brought about, for the most part, by coup d'état. | UN | فقد عرف شعب جمهورية أفريقيا الوسطى تغييرات في نظام الحكم على امتداد ما يربو على خمسة عقود من الاستقلال السياسي، كان معظمها بعمليات انقلابية. |
Public Health Institute is an independent, non-profit organization with close to five decades of experience dedicated to improving health, nutrition, well-being and quality of life for people around the world. | UN | معهد الصحة العامة هو منظمة مستقلة لا تستهدف الربح لديها ما يقارب خمسة عقود من الخبرة التي كرستها لتحسين الصحة والتغذية والرفاه ونوعية الحياة للناس في جميع أنحاء العالم. |
In any event, after nearly five decades of deliberation, the Commission should complete its work on the project during the current quinquennium. | UN | وعلى أي حال فإنه بعد انقضاء ما يقرب من خمسة عقود من المداولات ينبغي للجنة أن تنتهي من أعمالها المتعلقة بالمشروع خلال فترة السنوات الخمس الحالية. |
After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة. |
During its more than five decades of existence as the world’s largest international body the United Nations has made fundamental contributions to humankind’s development in all areas and has created a legal framework for international relations. | UN | إن اﻷمم المتحدة، خلال أكثر من خمسة عقود من وجودها بصفتها أكبر هيئة دولية في العالم، أسهمت إسهامات جوهرية في تنمية الجنس البشري في جميع المجــالات، وأنشــأت إطارا قانونيا للعلاقات الدولية. |
After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة. |
Despite the distortion of the country's demographic balance during the five decades of occupation, that balance had been restored, bringing with it remarkable social stability. | UN | وبالرغم من تشويه التوازن الديمغرافي لبلدها خلال العقود الخمسة التي رزح فيها تحت الاحتلال، فقد استُعيد ذلك التوازن وجذب معه استقرارا اجتماعيا أخاذاً. |
It is a year in which the United Nations, the relentless pursuer for the past five decades of a vision of a weapon-free world, is commemorating its fiftieth anniversary. | UN | إنها السنة التي تحتفل فيها اﻷمم المتحدة، الساعية دون كلل طوال العقود الخمسة الماضية الى تحقيق رؤيا عالم خال من اﻷسلحة، بالذكرى الخمسين ﻹنشائها. |
Despite its five decades of existence, the Charter is still not merely relevant but indispensable, and its provisions and its purposes need no change. | UN | وبالرغم من مرور خمسة عقود على وضع الميثاق، فهو لا يحتفظ بأهميته فحسب، بل إنه صك لا غنى عنه، ولا تحتاج أحكامه وأغراضه إلى إجراء أي تغيير. |
five decades of imposed restrictions had been further exacerbated by the violent repression. | UN | وقد زاد القمع العنيف من تفاقم القيود المفروضة منذ خمسة عقود. |