:: banks are obligated to keep documentation of a bank account owner for at least five years from the date of closing the account; | UN | :: إلزام المصارف بالاحتفاظ بالوثائق المتعلقة بمالك أي حساب مصرفي لمدة خمس سنوات على الأقل من تاريخ إقفال الحساب؛ |
Barely five years from the 2015 deadline, we must step up the pace, particularly in the countries facing major challenges, in order to consolidate the achievements and make even more effective progress than we have to date. | UN | وإذ لم يبق سوى خمس سنوات على الموعد النهائي في عام 2015، يجب علينا تسريع وتيرة التقدم ولا سيما في البلدان التي تواجه تحديات كبيرة، من أجل توطيد الإنجازات وتحقيق تقدم أكثر فعالية مما حققناه حتى الآن. |
Moreover, a draft law on mutual legal assistance (MLA) would be enacted five years from the date of the review. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يُسنّ مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بعد خمس سنوات من تاريخ إجراء الاستعراض. |
The duration of such post-service protection would normally be limited to five years from the date of leaving office. | UN | ولا تتجاوز فترة توفير خدمات الحماية بعد انتهاء الخدمة في العادة خمس سنوات من تاريخ إخلاء المنصب. |
They shall serve in their individual capacity for a term of five years from the date of the first Board meeting in which they are invited to participate. | UN | ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه. |
The deprivation of nationality has to take place within five years from the commission of the act. | UN | ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل. |
The detailed accounting documents for the expenditures are to be made available for examination, when required, for a period of five years from the date of the provision of funds. | UN | وينبغي أن تظل الوثائق المحاسبية التفصيلية المتعلقة بالنفقات متاحة للنظر فيها، عند الاقتضاء، مدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تقديم الأموال. |
However, since the special arrangements approved by the General Assembly for certain peacekeeping operations provide for the retention of unliquidated obligations owed to Governments for a period up to five years, claims are rejected when they are submitted later than five years from the date of incident or if they were not service-incurred. | UN | لكن بما أن الترتيبات الخاصة التي أقرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بعمليات محددة لحفظ السلام تنص على الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة المتوجبة للحكومات لفترة تصل إلى خمس سنوات، فإن المطالبات تُرفَض عند تقديمها بعد انقضاء أكثر من خمس سنوات على تاريخ الحادث أو إذا لم تحصل أثناء أداء الخدمة. |
A Maltese woman who marries a non-resident of Malta need not leave her country of origin, as her husband is now entitled to register as a citizen of Malta upon the lapse of five years from the date of marriage and provided that the spouses have lived together during this period of time. | UN | والمرأة المالطية التي تتزوج شخصا غير مقيم في مالطة لا يتعين عليها أن تغادر بلدها الأصلي، حيث أن لزوجها الحق الآن في أن يسجل نفسه كمواطن مالطي بعد مرور خمس سنوات على تاريخ الزواج وشريطة أن يكون الزوجان قد أقاما معا خلال هذه الفترة. |
1. After the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. | UN | 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها، وأن تقدم هذا الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه. |
1. After the expiry of five years from the entry into force of this Protocol, a State Party to the Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. | UN | 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذا البروتوكول، يجوز للدولة الطرف في البروتوكول أن تقترح تعديلا له، وأن تقدم ذلك الاقتراح الى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه. |
- Mainland: (i) Account information is kept for at least five years from the date of termination of an account; (ii) Transaction records are kept for five years from the date each transaction is recorded. | UN | - في الصين القارية: (1) يُحتفظ ببيانات الحسابات لمدة خمس سنوات على الأقل اعتبارا من تاريخ إغلاق الحساب؛ (2) يُحتفظ ببيانات المعاملات لمدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تسجيل المعاملة. |
five years from the deadline, it was important to clearly reaffirm our will to redouble efforts to succeed. | UN | على بعد خمس سنوات من الموعد النهائي، كان من المهم أن نؤكد بوضوح عزمنا على مضاعفة الجهود لتحقيق النجاح. |
As indicated in the report, the duration of such post-service protection would normally be limited to five years from the date of leaving office. | UN | وكما ورد في التقرير، فلن تتجاوز فترة توفير الحماية بعد انتهاء الخدمة في العادة خمس سنوات من تاريخ إخلاء المنصب. |
States have five years from the entry into force of the regulations to put the necessary measures in place. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تقوم، في أجل أقصاه خمس سنوات من بدء نفاذ هذه اللوائح، بوضع التدابير اللازمة موضع التنفيذ. |
The municipality's obligation to provide further instruction applies for five years from the date on which the right or obligation to participate in the programme took effect. | UN | ويطبَّق التزام البلدية بتوفير التعليم الإضافي لمدة خمس سنوات من تاريخ سريان الحق أو الالتزام بالمشاركة في البرنامج. |
Now that we are five years from the deadline, that objective is far from being achieved. | UN | والآن، قبل خمس سنوات من الموعد النهائي، فإن هذه الأهداف لا تزال بعيدة المنال. |
They shall serve in their individual capacity for a term of five years from the date of the first Board meeting in which they are invited to participate. | UN | ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه. |
They shall serve in their individual capacity for a term of five years from the date of the first Board meeting in which they are invited to participate. | UN | ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه. |
They shall serve in their individual capacity for a term of five years from the date of the first Board meeting in which they are invited to participate. | UN | ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه. |
Parliament, unless dissolved sooner, shall continue for five years from the date of its first sitting after any dissolution, and then shall stand dissolved. | UN | وتستمر ولاية البرلمان لمدة خمس سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاده الأول بعد أي انحلال، ما لم ينحل قبل ذلك. |