The erection of a separation wall in the very centre of the Palestinian territories was a flagrant violation of international law. | UN | فبناء جدار عازل في قلب الأراضي الفلسطينية انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
6. Israel continued to occupy the Palestinian territory and the Syrian Golan in flagrant violation of international law thereby draining Syrian resources and endangering the environment and the livelihoods of the region's Syrian inhabitants. | UN | 6 - وأشار إلى أن إسرائيل لا تزال تحتل الأرض الفلسطينية والجولان السوري في انتهاك صارخ للقانون الدولي الأمر الذي أدى إلى استنزاف الموارد السورية وتعريض البيئة وسبل عيش سكان المنطقة السوريين للخطر. |
Certain States continued to recruit and arm extremists and send them to his country in flagrant violation of international law and the principle of good neighbourliness, which prohibited States from providing assistance or refuge to the perpetrators of terrorist acts. | UN | وقال إن بعض الدول تواصل تجنيد المتطرفين وتسليحهم وإرسالهم إلى بلده في انتهاك صارخ للقانون الدولي ومبدأ حسن الجوار، اللذين يحظران على الدول تقديم المساعدة لمرتكبي الأعمال الإرهابية أو توفير ملاذ لهم. |
The deafening silence of the Algerian authorities on that issue was a flagrant violation of international law. | UN | والصمت المطبق من جانب السلطات الجزائرية فيما يتعلق بهذه المسألة انتهاك سافر للقانون الدولي. |
Ethiopia is arming and supporting Eritrean armed groups; it pursues a policy of regime change; and it continues to occupy sovereign Eritrean territories in flagrant violation of international law. | UN | فإثيوبيا تسلّح وتدعم الجماعات المسلحة الإريترية؛ وتنتهج سياسة لتغيير النظام؛ وتواصل احتلال أراض إريترية ذات سيادة في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
The continuation over four decades of the illegal embargo, which is in flagrant violation of international law and human rights, has caused enormous suffering and massive economic losses to the innocent people of Cuba. | UN | فاستمرار هذا الحصار غير القانوني أكثر من أربعة عقود من الزمن، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وحقوق الإنسان، قد تسبب في معاناة هائلة وخسائر اقتصادية فادحة لشعب كوبا البريء. |
This was a crime committed in flagrant violation of international law and despite repeated assurances by the Taliban leaders guaranteeing the safety and security of the personnel of foreign missions in Mazar-e-Sharif. | UN | لقد ارتكبت هذه الجريمة في انتهاك صارخ للقانون الدولي ورغم التأكيدات المتكررة التي قدمها قادة طالبان بضمان سلامة وأمن أفراد البعثات اﻷجنبية في مزار الشريف. |
The embargo imposed by the United States of America against Cuba was a flagrant violation of international law which Cuba had a right to denounce in all forums, including the Sixth Committee, in which the principles of international law were discussed. | UN | فالحظر الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا انتهاك صارخ للقانون الدولي يحق لكوبا أن تندد به في جميع المنتديات، بما فيها اللجنة السادسة التي تناقش فيها مبادئ القانون الدولي. |
The unacceptable Israeli aggression against Syrian territory is a flagrant violation of international law, the Charter and all relevant Security Council resolutions. | UN | والعدوان الإسرائيلي غير المقبول على الأراضي السورية انتهاك صارخ للقانون الدولي والميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Foreign Minister Patricia Rodas and the ambassadors of Cuba, Nicaragua and Venezuela were kidnapped and beaten by the pro-coup military, in flagrant violation of international law and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | وقام العسكريون الموالون للانقلاب باختطاف وضرب وزيرة الخارجية باتريشيا روداس وسفراء كوبا ونيكاراغوا وفنزويلا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
8. For over four decades, the Palestinian people had been suffering from Israeli occupation and denied their basic human rights in a flagrant violation of international law. | UN | 8 - وطوال أكثر من أربعة عقود ظل الشعب الفلسطيني يعاني من الاحتلال الإسرائيلي والحرمان من حقوق الإنسان الأساسية لهم في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
All these illegal Israeli actions are committed in flagrant violation of international law, humanitarian and human rights law, fueling the cycle of violence and seriously endangering the peace process for advancing negotiations on sensitive, final status issues. | UN | وترتكب كافة هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في انتهاك صارخ للقانون الدولي والقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، مما يؤجج بؤرة العنف ويهدد تهديدا شديدا عملية السلام الرامية إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن المسائل الحساسة والمتعلقة بالوضع النهائي. |
146. His country had been the victim of United States actions against the Sudanese people’s human rights in the destruction of the Shifa pharmaceutical factory in flagrant violation of international law. | UN | ١٤٦ - وأردف يقول إن بلده كان ضحية اﻷعمال التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد حقوق اﻹنسان للشعب السوداني بتدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
21. The Israeli occupying forces had continued to obstruct the work of the Agency and other humanitarian organizations providing support to the Palestinian people, in flagrant violation of international law. | UN | 21 - ومضت قائلة إن قوات الاحتلال الإسرائيلي واصلت عرقلة عمل الوكالة والمنظمات الإنسانية الأخرى التي تقدم الدعم للشعب الفلسطيني، في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
Such illegal practices have been carried out as a form of collective punishment of the Palestinian people and also as part of Israel's ongoing campaign of settler colonialism and its building of the expansionist conquest wall in the Occupied Territory in flagrant violation of international law, including international humanitarian law. | UN | وقد اتبعت تلك الممارسات غير القانونية باعتبارها ضربا من ضروب العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني وجزءا من حملة الاستيطان الجارية التي تضطلع بها إسرائيل ومن عملية تشييد جدار الغزو التوسعي في الأراضي المحتلة في انتهاك صارخ للقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
The deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, was a source of serious concern, and several of Israel's illegal practices, such as the building of the separation wall and the construction of settlements, continued in flagrant violation of international law. | UN | ويشكل تدهور الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مصدر قلق بالغ، وتستمر العديد من الممارسات الإسرائيلية غير القانونية، مثل بناء الجدار العازل وبناء المستوطنات، في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
39. The Government of the United States of America was continuing its radio and television aggression against Cuba, in flagrant violation of international law and of the regulations of ITU. | UN | 39 - وقال إن الولايات المتحدة الأمريكية واصلت عدوانها الإذاعي والتلفزيوني على كوبا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي ولقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات. |
In a press statement, Ali Abdul-Rahman Nimeiri, State Minister of External Relations, stated that the attack against the Chinese Embassy was a flagrant violation of international law and norms. | UN | فقد ذكر السيد علي عبد الرحمن النميري، وزير الدولة للعلاقات الخارجية، في بيان صحفي، أن الهجوم الذي شُن على السفارة الصينية هو انتهاك سافر للقانون الدولي واﻷعراف الدولية. |
It planned to increase the number of settlers in the occupied Syrian Golan by a further 15,000 in the coming three years, and to continue with the construction of the illegal Separation Wall, exacerbating the plight of the Palestinian people in the occupied Palestinian territories in flagrant violation of international law. | UN | وهي تعتزم زيادة عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل بعددٍ آخر يبلغ 000 15 مستوطن في السنوات الثلاث القادمة، ومواصلة إنشاء الجدار العازل غير المشروع، مما يضاعف محنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، في انتهاك سافر للقانون الدولي. |
The unjustified use of force against civilian targets and, in particular, against those that supplied the basic needs of women and children, was a flagrant violation of international law. It also violated such human rights as the right to life and health. | UN | وأضافت أن اللجوء لاستخدام القوة دون مبرر ضد اهداف مدنية، لا سيما تلك التي توفر الاحتياجات اﻷساسية للمرأة والطفل، هو انتهاك صريح للقانون الدولي ولمبادئ حقوق اﻹنسان مثل الحق في الحياة والحق في الصحة. |
In flagrant violation of international law, some Member States had been exploiting the natural resources of the Western Sahara through bilateral trade agreements. | UN | وكانت بعض الدول الأعضاء تستغل الموارد الطبيعية للصحراء الصحراء الغربية من خلال اتفاقات ثنائية، على نحو يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
The rocket fire emanating from Gaza represents a flagrant violation of international law and must be addressed with the utmost seriousness. | UN | إن إطلاق الصواريخ من غزة يشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي ويجب التصدي له بمنتهى الجدية. |