"fledgling" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوليدة
        
    • الفتية
        
    • الوليد
        
    • ناشئة
        
    • وليدة
        
    • البازغة
        
    • اليافعة
        
    • وليد
        
    Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service. Open Subtitles ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة.
    But, within 20 years, this fledgling experiment in democracy was about to face a life-or-death struggle with our old friends, the Persians. Open Subtitles ولكن بعد 20 عامًا، فإن هذه ،التجربة الديمقراطية الوليدة على وشك خوض صراع حياة أو موت مع أصدقائنا القدامى، الفُرس
    Indeed, the survival of fledgling democracies in these countries is threatened. UN والواقع أن بقاء الديمقراطيات الفتية في هذه البلدان يتعرض للخطر.
    The success of the Review Conference is proof that the ICC has left its fledgling stage and is now entering an era of full-scale development. UN ونجاح مؤتمر الاستعراض برهان على أن المحكمة الجنائية الدولية قد انتقلت من مرحلتها الفتية إلى حقبة التطور على نطاق واسع.
    The United Nations must now act to ensure the survival of that fledgling rapprochement. UN يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل الآن للإبقاء على ذلك التقارب الوليد.
    Of course, those situations must be viewed in the context of a fledgling democracy in which the King retained considerable power and influence. UN ١٢- ومن المؤكد أنه يجب إعادة وضع هذه العناصر في سياق ديمقراطية ما زالت ناشئة ويحتفظ فيها الملك بسلطة وتأثير كبيرين.
    About 50 years ago, I went on my first school field trip and came across the Hudson River from New Jersey to the United Nations, a fledgling organization. UN قبل حوالي 50 عاما، قمت بأول رحلة مدرسية ميدانية واجتزت نهر الهدسون من نيوجيرسي إلى الأمم المتحدة، وكانت منظمة وليدة.
    People will quickly become disillusioned with fledgling institutions, and even the peace process itself, if they see no prospect for any material improvement in their condition. UN فآمال الناس في المؤسسات الوليدة بل وفي عملية السلام نفسها ستخيب سريعا إذا لم يروا أي آفاق تنفتح لتحسين أوضاعهم المادية.
    As ideologies and ideals give way to pragmatism, the weak social and political fabric of these fledgling nations is laid bare. UN وبينما تتهاوى الأيديولوجيات والمثل العليا أمام النفعية البراغماتية، يتعرى النسيج السياسي لهذه الأمم الوليدة.
    In the fledgling economies of Asia, migrant women had become an economic cornerstone of development programmes. UN وفي اقتصادات آسيا الوليدة أصبحت المهاجرات الركيزة الاقتصادية لبرامج التنمية.
    Supporting Afghanistan's fledgling democracy will also be a critical element of a successful transition. UN يمثل دعم الديمقراطية الوليدة في أفغانستان عنصراً حاسماً لنجاح عملية الانتقال.
    Haiti's fledgling democracy has been allowed to evolve in such a way that the democratic process has been undermined. UN وقد سُمح لديمقراطية هايتي الفتية أن تتطور بصورة أدت إلى إضعاف العملية الديمقراطية.
    The international community must support the efforts of States that fight terrorism -- in particular, fledgling democratic States. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود الدول التي تكافح الإرهاب - ولا سيما الدول الديمقراطية الفتية.
    To that end, other members of the international community have begun lending support to the fledgling Sarajevo tribunal. UN ولهذه الغاية، شرع أعضاء آخرون من المجتمع الدولي في تقديم الدعم لمحكمة سراييفو الفتية.
    However, the ensuing upsurge in violence seriously undermined the fledgling coordination between the parties, bringing back feelings of frustration and disappointment. UN ومع ذلك، فإن تصاعد العنف قوض على نحو خطير التنسيق الوليد بين الأطراف، مما أعاد مشاعر عدم الرضا وخيبة الأمل.
    A fledgling global recovery is forecast to accelerate in 2004. UN ويتوقع أن يسرع معدل الانتعاش العالمي الوليد في عام 2004.
    You mean that fledgling magician and her mangy crew? Open Subtitles كنت تقصد أن الساحر الوليد وطاقمها مانجي؟
    There have been a few fledgling initiatives in the area of Internet commerce. UN كما ظهر بضع مبادرات ناشئة في مجال التجارة على اﻹنترنت.
    What is better for a person than to live in his own independent State? Of course, this is a very fledgling State, it has only come into being. UN وهل هناك أفضل من أن يعيش الشخص في دولته المستقلة الخاصة به؟ بديهي أنها دولة ناشئة وغضة، ذلك أنها ولدت لتوها.
    That is the case with respect to Somalia, where the instability that has prevailed for more than 15 years undermines any fledgling development. UN وهذا هو الحال بالنسبة للصومال، حيث يقوض عدم الاستقرار السائد منذ أكثر من 15 عاما أي تنمية وليدة.
    These fledgling political forces emerged with the capacity to transform traditional power structures. UN وظهرت هذه القوى السياسية البازغة وهي تملك القدرة على تغيير السلطات التقليدية.
    That fledgling organization spawned the CARICOM secretariat, which boasts a history of distinguished Secretaries-General, such as William Demas, Sir Alister McIntyre, Kurleigh King and Roderick Rainford. UN ومن تلك المنظمة اليافعة انبثقت أمانة الجماعة الكاريبية، التي تفتخر بأمناء عامين موقرين مثل ويليام ديماس، والسير ألستر مكنتاير وكورلي كنغ ورودريك رينفرد.
    A fledgling killer's first effort at transformation. Open Subtitles قاتلٌ وليد في جهده الأول للتحّول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus