"flee or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرار أو
        
    • الهرب أو
        
    If it is found that a victim is unable to flee or otherwise coerced into staying by certain circumstances, the powerlessness criterion can be considered fulfilled. UN وإذا رئي أن أحد الضحايا غير قادر على الفرار أو أكرهته بعض الظروف على البقاء، يمكن عندئذ اعتبار أن معيار العجز قد تحقق.
    The survivors that temporarily managed to flee or hide were divided. UN وقسم الناجون الذين نجحوا مؤقتا في الفرار أو في الاختفاء.
    Though their true nature can be discerned, they must not attempt to flee or they'll be gunned down. Open Subtitles على الرغم من حقيقتهم يمكن تمييزهم يجب أن لا يحاولوا الفرار أو أنهم سيقتلوا رمياً بالرصاص
    Forced marriages often result in girls lacking personal and economic autonomy and attempting to flee or commit self-immolation or suicide to avoid or escape the marriage. UN وكثيرا ما تؤدي الزيجات القسرية إلى تجريد الفتاة من الاستقلال الشخصي والاقتصادي وإلى جعلها تحاول الفرار أو الانتحار حرقا أو بغير ذلك تفاديا لزيجة من هذا القبيل أو هربا منها.
    Thus, the Guiding Principles use a broad notion of " internally displaced persons " as persons " forced or obliged to flee or leave their homes or places of habitual residence " for an array of reasons including " natural disaster " . UN لذلك، تستخدم المبادئ التوجيهية مفهوما واسعاً لتعريف " المشردين داخليا " إذ تعتبرهم أشخاصا " أُكرهوا على الهرب أو على ترك منازلهم أو أماكن إقامتهم المعتادة " لجملة من الأسباب منها " الكوارث الطبيعية " .
    National service evaders or escapees, and those suspected of wanting to flee or caught during flight further swell detention figures and may reach tens of thousands. UN وقد يصل هذا العدد إلى عشرات الآلاف إذا ما أخذنا في الاعتبار المتهربين أو الفارين من الخدمة الوطنية، والذين يُشتبه بأنهم يريدون الفرار أو يتم القبض عليهم أثناء هروبهم.
    Internal displacement is a worldwide phenomenon causing suffering for at least 22 million people who have been forced to flee or leave their homes within their own countries. UN 66- التشرد الداخلي ظاهرة عالمية تتسبب في معاناة ما لا يقل عن 22 مليون شخص أجبروا على الفرار أو ترك ديارهم داخل أوطانهم.
    When educational facilities and opportunities are destroyed and children are forced to flee or learn to kill, the children of conflict grow up without the knowledge and skills needed to build their own futures and the futures of their communities. UN فعندما تدمر المرافق والفرص التعليمية ويُرغم اﻷطفال على الفرار أو على تعلﱡم القتل، يشب أطفال الصراعات بدون المعارف والمهارات اللازمة لبناء مستقبلهم ومستقبل مجتمعاتهم المحلية.
    Van Oord states that the Iraqi troops occupied the work site and its staff had to flee or were imprisoned. Van Oord asserts that it suffered losses as follows: UN 444- وتفيد " فان أورد " بأن القوات العراقية احتلت موقع العمل واضطر موظفوها إلى الفرار أو اقتيدوا إلى السجن، وتقول بأنها تكبدت الخسائر التالية:
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers throughout the world of persons who have been forced or obliged to flee or leave their homes, without having crossed an internationally recognized State border and who often do not receive adequate protection and assistance, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج للارتفاع المرعب في أعداد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم الذين اضطروا أو أجبروا على الفرار أو على مغادرة ديارهم، دون أن يعبروا حدود دولة معترف بها دولياً، والذين غالبا ما لا يتلقون ما يكفيهم من حماية ومساعدة،
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers throughout the world of persons who have been forced or obliged to flee or leave their homes, without having crossed an internationally recognized State border and who often do not receive adequate protection and assistance, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج للارتفاع المرعب في أعداد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم الذين اضطروا أو أجبروا على الفرار أو على مغادرة ديارهم، دون أن يعبروا حدود دولة معترف بها دولياً، والذين غالبا ما لا يتلقون ما يكفيهم من حماية ومساعدة،
    17. The Executive Committee noted that a large number of persons in need of international protection had been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their life or freedom brought about by situations of conflict. UN ٧١ - ولاحظت اللجنة التنفيذية أن عددا كبيرا من اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية أُجبروا على الفرار أو البقاء خارج بلدانهم اﻷصلية نتيجة وجود خطر على حياتهم أو حرياتهم من جراء حالات النزاع.
    The Executive Committee noted that a large number of persons in need of international protection had been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their life or freedom owing to situations of conflict. UN ٧١- ولاحظت اللجنة التنفيذية أن عددا كبيرا من اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية أُجبروا على الفرار أو البقاء خارج بلدانهم اﻷصلية نتيجة وجود خطر على حياتهم أو حرياتهم بسبب حالات النزاع.
    Displacement as a result of any of a wide range of reasons, such as war, men having been forced to flee or killed in a conflict, increased poverty and climate change may also render minority women more vulnerable to such issues as kidnapping, sexual exploitation, violence and HIV/AIDS. UN وقد يؤدي النزوح، لأي سبب من الأسباب العديدة، ومنها الحرب، واضطرار الرجال إلى الفرار أو تعرضهم للقتل في نزاع ما، وتزايد حدة الفقر وتغير المناخ، إلى تعريض نساء الأقليات أكثر للخطف، والاستغلال الجنسي، والعنف وللإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    (k) Notes that a large number of those persons in need of international protection have been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their lives or freedom owing to situations of conflict; UN )ك( تلاحظ أن عدداً كبيراً من الاشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية قد اضطروا إلى الفرار أو البقاء خارج بلدان منشئهم نتيجة تعرض حياتهم أو حريتهم للخطر بسبب حالات النزاع؛
    (k) Notes that a large number of those persons in need of international protection have been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their life or freedom owing to situations of conflict; UN )ك( تلاحظ أن عدداً كبيراً من الاشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية قد اضطروا إلى الفرار أو البقاء خارج بلدان منشئهم نتيجة تعرض حياتهم أو حريتهم للخطر بسبب حالات النزاع؛
    5. The internally displaced are forced to flee or leave their homes for a variety of reasons, most commonly including armed conflict, other situations of generalized violence, gross violations of human rights, and natural or human-made disasters. UN 5- والمشردون داخلياً مجبرون على الفرار أو مغادرة بيوتهم لأسباب متنوعة، ومن بين أكثرها شيوعاً الصراعات المسلحة، وغيرها من الحالات التي يعم فيها العنف، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    21. Regardless of whether one considers the general campaign of violence that led people to flee or its specific element of forcible relocation, the question arises as to what motivated the mass destruction and displacement. UN 21- وسواء نظر المرء في حملة العنف العامة التي أدت بالناس إلى الفرار أو من جانبها الخاص المتصل بإعادة التوطين قسراً، فإن السؤال الذي تثيره هذه المسألة سؤال عن الدافع إلى التدمير الشامل والتشريد الجماعي.
    Displacement as a result of a wide range of reasons, such as war, men having been forced to flee or killed in a conflict, increased poverty and climate change have had the effect of loss of land and property, as well as putting minority women at risk of, inter alia, kidnapping, sexual exploitation, violence and HIV/AIDS. UN وقد يؤدي التشرد لأسباب كثيرة، منها الحرب، واضطرار الرجال إلى الفرار أو سقوطهم قتلى في نزاع، وزيادة الفقر وتغير المناخ إلى فقدان الأراضي والعقار، إضافة إلى تعريض نساء الأقليات إلى مجموعة من المخاطر منها الاختطاف، والاستغلال الجنسي والعنف والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Displacement as a result of any of a wide range of reasons, such as war, men having been forced to flee or killed in a conflict, increased poverty and climate change may also render minority women more vulnerable to such issues as kidnapping, sexual exploitation, violence and HIV/AIDS. UN وقد يؤدي النزوح لأي سبب من الأسباب العديدة ومنها الحرب، واضطرار الرجال إلى الفرار أو تعرضهم للقتل في نزاع ما، وتزايد حدة الفقر وتغير المناخ إلى تعريض نساء الأقليات أكثر للخطف، والاستغلال الجنسي، والعنف وللإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Flee... or die. Open Subtitles الهرب أو الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus