This could restrict the flexibility for countries to prevent or relieve critical shortages of foodstuffs. | UN | وهذا يمكن أن يحد من المرونة بالنسبة للبلدان فيما يتعلق بمنع أو تخفيف حالات النقص الحرجة في المواد الغذائية. |
DCs have emphasized the importance of flexibility for development policies and the right to regulate. | UN | وقد أكدت البلدان النامية على أهمية المرونة بالنسبة للسياسات الإنمائية والحق في التنظيم. |
This option allows greater flexibility for upsizing/downsizing according to needs. | UN | ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة. |
10/CP.11 flexibility for Croatia under Article 4, paragraph 6, of the Convention 21 | UN | 10/م أ-11 المرونة تجاه كرواتيا بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية 23 |
If there is flexibility, again there should be flexibility for everyone, but that flexibility should be defined as the time of the deadline: that is the flexibility we are given by any extension we may agree upon. | UN | وإذا كانت هناك حاجة الى المرونة فينبغي مــرة أخــرى أن تكون هناك مرونة للجميع، ولكن ينبغـي تحديــد هــذه المرونة فيما يتعلق بوقت الموعد النهائي: أي المرونة التي نتيحها بالتمديد الذي قد نتفق عليه. |
I sincerely hope that this awareness will be translated into some degree of flexibility for a compromise. | UN | ويحدوني الأمل الصادق في أن يترجم هذا الوعي إلى درجة ما من المرونة من أجل التوصل إلى حل وسط. |
Does it promote learning and allow flexibility for adaptation? | UN | هل يشجع البرنامج التعلم وينطوي على المرونة اللازمة للتكيف؟ |
Collaboration has not followed a single pattern, allowing for greater flexibility for national and international actors. | UN | ولم يتبع التعاون نمطا واحدا، الأمر الذي أتاح قدرا أكبر من المرونة للجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
We are talking about 12 months and we are hearing a lecture on the need for flexibility for 12 months or not even 12 months yet. | UN | فنحن نتحدث عن فترة 12 شهراً ونسمع محاضرة عن الحاجة إلى المرونة بالنسبة لهذه الفترة أو حتى لأقل منها. |
16. A degree of flexibility for countries newly opening their markets is therefore fully in line with this provision of the Set. | UN | 16- ولذلك فإن توفر درجة معينة من المرونة بالنسبة للبلدان التي فتحت أسواقها حديثاً يتفق تماماً وهذا الشرط في المجموعة. |
In order to measure the degree of flexibility for the parties concerned, it may be necessary to look at the issue in the context of other provisions of the particular agreement. | UN | وقد يستلزم قياس درجة المرونة بالنسبة للأطراف المعنية، النظر إلى القضية في سياق أحكام أخرى في الاتفاق المعني. |
This option allows greater flexibility for upsizing/downsizing according to needs. | UN | ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة. |
:: Wide geographic representation with flexibility for deployment anywhere | UN | :: تمثيل جغرافي واسع مع المرونة في الانتشار في أي مكان |
A balance needs to be found between necessary controls and adherence to established procedures, allowing some flexibility for cases where they are needed and suitable for reducing the administrative burden. | UN | 84- وينبغي تحقيق توازن بين الضوابط الضرورية والامتثال للإجراءات المتفق عليها، مما يسمح ببعض المرونة في الحالات التي تكون فيها هذه الضوابط لازمة ومناسبة لتقليل العبء الإداري. |
10/CP.11 flexibility for Croatia under Article 4, paragraph 6, of the Convention | UN | 10/م أ-11 المرونة تجاه كرواتيا بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية |
Draft decision -/CP.11. flexibility for Croatia under Article 4, paragraph 6, of the Convention 6 | UN | مشروع المقرر -/م أ-11- المرونة تجاه كرواتيا بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية 6 |
Member States should consider the issue of flexibility for budget reallocations in the context of the necessity to maintain their legislative control over the budget. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في مسألة المرونة فيما يتعلق بإعادة توزيع موارد الميزانية في سياق ضرورة احتفاظها بمراقبتها التشريعية على الميزانية. |
Developing countries have emphasized the importance of flexibility for development policies and the right to regulate. | UN | وأكدت البلدان النامية على أهمية المرونة من أجل سياسات التنمية والحق في وضع النظم. |
It also provides the necessary flexibility for delegations to raise all matters of legitimate concern in such negotiations. | UN | كما أنه يتيح المرونة اللازمة للوفود لكي تثير كل اﻷمور التي تهمّها بشكل مشروع في هذه المفاوضات. |
Moreover, the execution of the subprogramme will require flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. | UN | وسيتطلب تنفيذ البرنامج الفرعي مرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة. |
The policy of flexibility for employers to hire and fire employees accompanied by unemployment benefits ( " flexicurity " ) is a significant development. | UN | وتعد سياسة المرونة من التطورات الهامة، وهي السياسة التي تجمع بين تمتّع أرباب العمل بالمرونة في تعيين الموظفين وتسريحهم وكفالة استحقاقات البطالة للعاملين. |
A similar suggestion regarding flexibility for the provision of debt relief and technical assistance was advanced for post-conflict countries. | UN | وطُرح اقتراح مشابه بشأن التحلي بالمرونة عند تقديم مساعدة للتخفيف من عبء الدين ومساعدة تقنية إلى البلدان الخارجة من النزاعات. |
An average cut of 36 per cent has been proposed by the G-20, together with flexibility for sensitive and special products in order to limit potential negative impacts on small and vulnerable farmers. | UN | واقترحت مجموعة العشرين متوسطاً نسبته 36 في المائة، إضافة إلى مرونة بالنسبة إلى المنتجات الحساسة والخاصة قصد الحد من الآثار السلبية المحتملة على المزارعين الصغار والمستضعفين. |
In such cases, the rules provide the flexibility for the proposed inclusion of an appropriate item in the provisional agenda. | UN | وفي هذه الحالة، يتيح النظام الداخلي مرونة فيما يتعلق باقتراح إدراج بند بهذا الشأن في جدول الأعمال المؤقت. |
Requests the Executive Board to further improve the " Tool to calculate the emission factor for an electricity system " for project activities hosted in countries with a paucity of relevant data, including by providing flexibility for the calculation of grid emission factors; | UN | 34- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يواصل تحسين " أداة حساب معامل انبعاثات نظم الكهرباء " فيما يتعلق بالأنشطة التي تستضيفها بلدان فيها شح في البيانات ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق إتاحة مرونة في حساب معاملات انبعاثات الشبكات الكهربائية؛ |
The Committee requested the Government to continue to provide information on the measures taken or envisaged to allow for appropriate flexibility for migrant workers to change their sponsor which might assist in avoiding situations in which migrant workers become vulnerable to discrimination and abuse. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة ان تواصل تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها من أجل إتاحة المرونة المناسبة للعمال المهاجرين في تغيير كفيلهم، وهو ما قد يساعد على تفادي الحالات التي يصبح فيها العمال المهاجرون معرضين للتمييز والاستغلال. |
:: Providing flexibility for each party to the convention to declare to what extent the convention would apply to settlement agreements involving a government. | UN | :: إعطاء كل طرف في الاتفاقية قدراً من المرونة لكي يصدر إعلاناً بشأن مدى انطباق الاتفاقية على اتفاقات التسوية التي تكون إحدى الحكومات طرفاً فيها. |