For that purpose, a flexible and pragmatic approach was preferable. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أُبدي تفضيل لاتّباع نهج مرن وعملي. |
It must continue to build a flexible and mobile workforce for the twenty-first century. | UN | وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين. |
Some Parties stressed the need to strengthen institutional arrangements that are effective, flexible and innovative, and can deliver quickly. | UN | وشددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز ترتيبات مؤسسية تكون فعالة ومرنة ومبتكرة ويمكن أن تحقق الأهداف بسرعة. |
The mechanism should also be impartial, efficient, transparent, flexible and reliable. | UN | كما ينبغي أن تتسم الآلية بالنـزاهة والكفاءة والشفافية والمرونة والموثوقية. |
The workplace should be flexible and facilitate efficiency and productivity to accommodate a population that fluctuates owing to changing mandates; | UN | وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛ |
Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change. | UN | وهي، شأنها شأن دستور أية دولة، يجب أن تظل مرنة وأن تفسر وتعدل كلما تغيرت الظروف. |
Reaffirming the need for guidance that is flexible and non-prescriptive, and that takes into account the different situations, needs and experiences of countries, | UN | تؤكد مجدداً على الحاجة إلى توجيهات مرنة وغير مفروضة، تعمل على مراعاة الاختلافات في أوضاع البلدان واحتياجاتها وتجاربها، |
Emergency response plans should be flexible and strategic in the selection of the supplies to be distributed. | UN | وينبغي لخطط الاستجابة أن تتسم بطابع مرن واستراتيجي في اختيار الإمدادات التي سيجرى توزيعها. |
In the longer term, a flexible and effective legal framework for security interests could serve as a useful tool to increase economic growth. | UN | أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي. |
Croatia strongly supports the Commission's efforts to develop flexible and adaptable instruments of engagement with the countries on its agenda. | UN | كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
It must continue to build a flexible and mobile workforce for the twenty-first century. | UN | وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين. |
This will also require stable, flexible and effective institutions that can make sense of and address the complex interrelated issues. | UN | وسيتطلب هذا أيضاً وجود مؤسسات مستقرة ومرنة وفعالة يمكنها استيعاب المسائل الشائكة والمترابطة ومعالجتها. |
Efforts must be made to promote an inclusive financial system that ensures the provision of useful, flexible and simple financing mechanisms for those who are most in need. | UN | لا بد من بذل الجهود لتعزيز نظام مالي شامل يكفل توفير آليات مالية مفيدة ومرنة وبسيطة لمن هم في أمس الحاجة إليها. |
The numerous peacekeeping operations were in a continuous state of flux, and demanded responsive, flexible and effective support solutions. | UN | وتشهد عمليات حفظ السلام العديدة حالة حركة مستمرة وتتطلب سرعة الاستجابة والمرونة والفعالية في الحلول المتعلقة بالدعم. |
The instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. | UN | وينبغي أن يتسم الصك بالمرونة وأن يركّز على إجراءات قابلة للاستمرار وعلى تدابير عملية يمكن لجميع البلدان أن تطبّقها. |
They should ensure that such resource commitments are flexible and resources are delivered early. | UN | وينبغي أن تتأكد أيضاً من أن تكون الالتزامات بهذه الموارد مرنة وأن تقدَّم في وقت مبكر. |
It was pointed out that given the breadth of adaptation, and ever improving techniques and data, the guidelines would need to be flexible and non-prescriptive and allow for periodic review as necessary. | UN | وأشير إلى أنه بالنظر إلى اتساع مفهوم التكيف والتحسن الدائم في التقنيات والبيانات، يتعين أن تكون المبادئ التوجيهية مرنة وغير إلزامية وأن تتيح إجراء استعراضات دورية حسب الاقتضاء. |
This type of planning is more flexible and more responsive to global, national and local trends. | UN | وهذا النوع من التخطيط يعد أكثر مرونة وأكثر استجابة للاتجاهات العالمية والوطنية والمحلية. |
Several participants contended that the Council had proven itself to be the most flexible and adaptable of the United Nations inter-governmental organs. | UN | ورأى عدة مشاركين في المناقشة أن المجلس قد أثبت أنه أكثر هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية مرونة وقدرة على التكيف. |
The Commission should therefore be ambitious in seeking a broad, flexible and open definition. | UN | ودعا اللجنة لذلك أن تكون طموحة في السعي إلى تعريف واسع ومرن ومفتوح. |
66. Most recently, the World Bank has made greater efforts to make its business model more responsive, flexible and innovative. | UN | 66 - وفي الآونة الأخيرة، بذل البنك الدولي المزيد من الجهود لجعل نموذج أعماله أكثر استجابة ومرونة وابتكارا. |
The definition of objections should be much more flexible and should take State practice into account. | UN | وينبغي أن يكون تعريف الاعتراضات أكثر مرونة وأن يراعي ممارسات الدول. |
22. Emphasizes the need to mobilize adequate, flexible and sustainable resources for recovery activities; | UN | 22 - تشدد على الحاجة إلى حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش؛ |
To that end, all States involved in the negotiations must demonstrate a more flexible and constructive approach. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على جميع الدول المشاركة في المفاوضات أن تبدي مزيدا من المرونة وأن تتصرف على نحو بناء. |
1. Welcomes the political dialogue encouraged by the Central European Initiative, providing its member States with a flexible and pragmatic platform for regional cooperation on topical issues; | UN | 1 - ترحب بتشجيع مبادرة أوروبا الوسطى للحوار السياسي بما يوفر لدولها الأعضاء آلية عملية يسهل الاستعانة بها للتعاون الإقليمي بشأن قضايا الساعة؛ |