"flexible in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرونة في
        
    • بالمرونة في
        
    • مرونة في
        
    • مرنة في
        
    • مرنا في
        
    • مرنين في
        
    • من المرونة
        
    • مرناً في
        
    • بالمرونة من
        
    • المرونة عند
        
    • المرونة فيما
        
    • مرنة من
        
    • مرونة فيما
        
    • بالمرونة عند
        
    • ومرونة في
        
    Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. UN ويتعين عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية.
    Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. UN ويتعيّن عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية.
    Although we could adopt a programme of work by persevering with a particular Conference document, at this stage we need to be flexible in our approach and to be creative. UN ولئن كان بإمكاننا اعتماد برنامج عمل بالمثابرة على الأخذ بوثيقة معيَّنة من وثائق المؤتمر، فإننا نحتاج في هذه المرحلة إلى التحلِّي بالمرونة في نهجنا والتحلِّي أيضاً بالإبداع.
    Several delegations felt that the programme must be supported but that it needed to be followed closely so that it could be flexible in what was a very fluid situation. UN وذهبت عدة وفود إلى وجوب دعم البرنامج وإن كانت تلزم متابعته عن كثب حتى يتسم بالمرونة في ظروف شديدة التقلب.
    The United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تكون أكثر مرونة في تكييف ما تقوم به مع ما نريد تحقيقه.
    The Commission should be flexible in that regard. UN وينبغي أن تكون اللجنة مرنة في هذا المضمار.
    I'm sure he understands, as we all do, that one must be flexible in the name of Theater. Open Subtitles أنا واثق أنه يفهم كما نفهم جميعا أن على المرء أن يكون مرنا في بإسم المسرح
    Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. UN ويتعيّن عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية.
    The Committee is of the view that, with respect to those countries, UNCTAD should be flexible in charging user fees. UN كما ترى اللجنة فيما يتعلق بهذه البلدان أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتوخى المرونة في فرض رسوم على المستخدمين.
    The Committee is of the view that, with respect to those countries, UNCTAD should be flexible in charging user fees. UN كما ترى اللجنة فيما يتعلق بهذه البلدان أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتوخى المرونة في فرض رسوم على المستخدمين.
    Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. UN ويتعيّن عليهم أن يبدوا المرونة في نهجهم والاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية.
    The Commission should be flexible in that respect. UN ودعا اللجنة إلى أن تتسم بالمرونة في هذا الصدد.
    Now is the time for CD members to be flexible in their quest for a creative and pragmatic modus operandi. UN وقد حان الوقت الآن لكي يتحلى أعضاء مؤتمر نزع السلاح بالمرونة في مسعاهم للتوصل إلى طريقة عمل مبتكرة وعملية.
    The United Nations needs to become more flexible in planning and budgeting for civilian capacity so as to be responsive to the changing demands and high-tempo environments where its peacekeeping missions operate. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تصبح أكثر مرونة في تخطيط القدرات المدنية والميزنة حتى تستجيب للمطالب المتغيرة والبيئات ذات الوتيرة السريعة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام التابعة لها.
    It encouraged Sweden to assume a belligerent position so that the European Union could be more flexible in commercial negotiations. UN وشجعت السويد على اتخاذ موقف متشدد لحمل الاتحاد الأوروبي على اتخاذ موقف أكثر مرونة في المفاوضات التجارية.
    My gratitude is addressed first to the sponsors themselves, who agreed not to have a vote and to be flexible in the negotiations. UN وأشعر أولا بالامتنان لمقدمي مشروع القرار أنفسهم الذين وافقوا على عدم إجراء تصويت، وعلى إظهار مرونة في المفاوضات.
    India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. UN وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The international community should pay special attention to helping those countries to avoid a relapse into crisis, and budget support should be flexible in that critical period. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لمساعدة تلك البلدان لتجنب العودة إلى الأزمة، وينبغي أن يكون دعم الميزانية مرنا في تلك الفترة الحرجة.
    Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. UN ويتعين عليهم أن يكونوا مرنين في نهجهم ومستعدِّين للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية.
    These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    Firstly, national implementing legislation is obligatory, but flexible in format; UN `1` أولاً، أن وضع قانون تنفيذي وطني هو أمر إلزامي، على أن يكون القانون مرناً في صياغته؛
    It would be flexible in making additional specific contributions to projects that sought to improve living conditions, such as the reconstruction of the Nahr al-Barid camp in Lebanon. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    240. The Committee recommends that the State party be more flexible in its application of family contact rules for imprisoned persons so as to ensure that a child maintains personal relations and direct contact with an imprisoned parent, where this is in the best interests of the child. UN 240- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتحلي بمزيد من المرونة عند تطبيقها لقواعد الاتصال بأسر السجناء التي تكفل للطفل إقامة علاقة شخصية وصلة مباشرة مع أحد أبويه المسجونين، مراعاة لمصالح الطفل الفضلى.
    It is viewed that albeit UNCITRAL has been quite flexible in respect of the above, submission of written proposals/circulation of documents from observers should be decided on a case-by-case basis depending on the necessity. UN يُعتقد أنه بالرغم من انتهاج الأونسيترال قدرا من المرونة فيما يتعلق بما ذُكر أعلاه، فإن قيام المراقبين بتقديم اقتراحات كتابية وتعميم الوثائق ينبغي أن يُقرَّر بناء على كل حالة على حدة حسب الضرورة.
    The strategy will need to continue to be flexible in order to seize opportunities and adapt to challenges. UN فلا بد أن تظل الاستراتيجية مرنة من أجل انتهاز الفرص والتكيف مع التحديات.
    Certainly, we have had important efforts made by China and Russia to be more flexible in their positions as regards a possible mandate for an ad hoc committee on this issue. UN وبلا شك، بذلت الصين وروسيا جهوداً كبيرة لكي تكون مواقفهما أكثر مرونة فيما يتعلق بإمكانية منح ولاية تتعلق بهذه القضية إلى لجنة مخصصة.
    Honduras would be flexible in considering the various proposals. UN وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة.
    We want the United Nations structure to be more effective and flexible in dealing with the problems threatening peace and security. UN ونريد أن يصبح هيكل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ومرونة في معالجة المشاكل التي تهدد السلام واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus