"flexible working hours" - Traduction Anglais en Arabe

    • ساعات العمل المرنة
        
    • ساعات عمل مرنة
        
    • وساعات العمل المرنة
        
    • بساعات العمل المرنة
        
    • وساعات عمل مرنة
        
    • بالمرونة في ساعات العمل
        
    • بمرونة ساعات العمل
        
    • المرونة في ساعات العمل
        
    • ساعات عمل مرن
        
    • والمرونة في ساعات العمل
        
    • تسمح بساعات عمل مرنة
        
    • تنظيم وقت العمل
        
    • ومرونة ساعات العمل
        
    In its role of exemplary employer, the central government is promoting the introduction of flexible working hours and teleworking. UN تعزز الحكومة المركزية، في الدور الذي تضطلع به بوصفها من أصحاب العمل النموذجيين، إدخال ساعات العمل المرنة والعمل من بعد.
    In 2003, the Government introduced the right to flexible working hours for employees who have children with disabilities, or children under the age of six. UN وفي عام 2003، أقرت الحكومة الحق في ساعات العمل المرنة للموظفين ذوي الأطفال المعوقين، أو الأطفال دون سن السادسة.
    flexible working hours were available to all workers, subject to the employer's consent. UN ويستفيد جميع العمال، رهنا بموافقة رب العمل، من ساعات عمل مرنة.
    Recognition of women's unpaid work and the need for flexible working hours, for sharing of family responsibilities with men, and for women to participate in decision-making at the household level were also considered important. UN كما اعتبر أن من المهم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة دون أجر، والحاجة إلى إتاحة ساعات عمل مرنة للمرأة لتقاسم المسؤوليات اﻷسرية مع الرجل، وضرورة مشاركة المرأة في صنع القرار على مستوى اﻷسرة.
    Today, innovative work aids and forms of work such as the Internet, teleworking and flexible working hours form the basis of reconciliation of family and work. UN واليوم، فإن معنيات العمل الابتكارية وأشكال العمل مثل شبكة الإنترنت والعمل عن بعد وساعات العمل المرنة تشكل أساس التوفيق بين الأسرة والعمل.
    There are also no specific provisions for flexible working hours within the current or proposed Labour Codes. UN لا توجد أيضا أحكام محددة فيما يتعلق بساعات العمل المرنة في قوانين العمل الحالية أو المقترحة.
    These options include part-time employment, home-based work, flexible working hours and job-sharing opportunities. UN وتشمل هذه الخيارات العمل بعض الوقت، والعمل بالمنـزل، وساعات عمل مرنة وفرص لتقاسم العمل.
    Therefore, there is an urgent need to harmonize and unify transit transport documents, and to introduce flexible working hours for customs and cross-border authorities. UN ولذلك، ثمة حاجة ملحة لتنسيق وتوحيد وثائق النقل العابر، والأخذ بنظام ساعات العمل المرنة لسلطات الجمارك وسلطات الحدود.
    All working hours models are based on the system of flexible working hours. UN وتقوم جميع نماذج ساعات العمل على نظام ساعات العمل المرنة.
    Information concerning the extent of flexible working hours is limited. UN المعلومات بشأن حجم ساعات العمل المرنة محدودة.
    For the first time, legislative measures on flexible working hours were adopted. UN 72- وتم للمرة الأولى اعتماد تدابير تشريعية بشأن ساعات العمل المرنة.
    The Government of Iceland's last Report mentioned a government programme on flexible working hours for government ministry staff. UN وقد أشار التقرير الأخير لحكومة أيسلندا إلى برنامج حكومي بشأن ساعات العمل المرنة بموظفي الوزارات الحكومية.
    The new Working Environment Act also introduces the right to flexible working hours. UN وقانون بيئة العمل الجديد يقدِّم أيضا الحق في ساعات عمل مرنة.
    flexible working hours be afforded as a way to foster the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men alike. UN إتاحة ساعات عمل مرنة سبيلا لتعزيز تقاسم المرأة والرجل على حد سواء للمسؤوليات الأبوية والمنزلية.
    Proposals were under consideration to provide working women with flexible working hours and access to day care and breastfeeding spaces, as well as to extend the time granted for maternity leave. UN وهناك اقتراحات قيد النظر لتأمين ساعات عمل مرنة للنساء، وتوفير مراكز للرعاية النهارية، وأماكن للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تمديد الفترة الممنوحة لإجازة الأمومة.
    It has introduced flexible working hours for staff with young children or elderly or disabled relatives in their care, promoted training for female staff and extended the hours of the nursery and day-care centre. UN فأتاحت ساعات عمل مرنة للعاملين الذين يقومون برعاية اﻷطفال الصغار، أو المسنين أو اﻷقارب المعاقين، وشجعت تدريب العاملات، ومددت ساعات مراكز الحضانة والرعاية النهارية.
    Actions required to establish an enabling environment for women and men to share these responsibilities include closing the gender pay gap and ensuring that family-friendly measures, including parental leave, part-time employment and flexible working hours, are available to both women and men. UN وتشمل الأعمال اللازم الاضطلاع بها لإنشاء بيئة مواتية للرجل والمرأة من أجل تقاسم مسؤولياتهما إزالة الفوارق بين الرجل والمرأة في الأجور، وكفالة انتفاع المرأة والرجل على حد سواء من الإجراءات المواتية للأسرة، بما فيها إجازة الأبوين، والعمل غير المتفرغ، وساعات العمل المرنة.
    22. Please also indicate all State support available to assist women in balancing work and family life, such as childcare, care of the elderly and flexible working hours. UN 22 - يرجى أيضا بيان جميع أنواع الدعم الحكومي المتاحة لمساعدة النساء في التوفيق بين العمل ومتطلبات الحياة الأسرية مثل رعاية الأطفال ورعاية المسنين، وساعات العمل المرنة.
    197. There is no provision for flexible working hours. UN 197- لا توجد أحكام خاصة بساعات العمل المرنة.
    The lack of legislation regarding childcare facilities, flexible working hours or permission to leave work to attend to children's needs and the lack of after school facilities must also be addressed. UN وقالت إنه يجب أيضا معالجة مسألة عدم وجود تشريعات بشأن مرافق رعاية الطفل وساعات عمل مرنة أو الإذن بترك العمل لتلبية احتياجات الأطفال وعدم وجود مرافق ما بعد ساعات الدراسة.
    It notes that regulations on flexible working hours are lacking and that the employer has the right to decrease the number of vacation days during the year in which maternity leave is enjoyed. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود قوانين تتعلق بالمرونة في ساعات العمل وأن لصاحب العمل الحق في تخفيض عدد أيام العطلة في السنة التي تحصل فيها المرأة على إجازة الأمومة.
    28. Legislation on flexible working hours and private hiring practices was needed, and action must be taken to counter the negative impact of free trade agreements on women's employment and quality of life. UN 28 - وأضافت أن هناك حاجة إلى تشريع يتعلق بمرونة ساعات العمل وبممارسات الاستخدام في القطاع الخاص، كما يجب اتخاذ إجراءات لمواجهة الأثر السلبي لاتفاقات التجارة الحرة على عمالة المرأة ونوعية حياتها.
    Staff members working under shift duties will be excluded from the flexible working hours system. UN يُستبعد الموظفون العاملون في إطار مهام النوبات من نظام المرونة في ساعات العمل.
    Male and female workers alike should be covered, leave could be requested for the care of a spouse, parents, parents-in-law and children, the minimum period of leave should be three months, and employees should be allowed to choose between taking leave or, alternatively, having off-duty time, a flexible working hours system or UN وتشمل الخطة الذكور والاناث على السواء، ويمكن طلب الاجازة للعناية بزوج أو بالوالدين أو باﻷحماء والحموات، واﻷطفال، كما ينبغي أن يكون الحد اﻷدنى للاجازة ثلاثة أشهر، وينبغي أن يتاح للموظفين الاختيار بين أخذ الاجازة أو أن يكون لهم، بدل ذلك، ساعات فراغ، أو نظام ساعات عمل مرن أو تعاقبي.
    6. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as spouse employment, job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; UN ٦ - يحث أيضا اﻷمين العام على مواصلة دراسة ممارسات العمل القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية زيادة المرونة بما يكفي ﻹزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفين ممن تقع على عاتقهم مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في مسائل مثل توظيف اﻷزواج واقتسام الوظائف والمرونة في ساعات العمل وترتيبات رعاية الطفولة ومخططات الانقطاع عن الوظيفة واتاحة فرص الوصول الى التدريب؛
    Through a fund established in 2000 to provide support to companies that offered flexible working hours and training and re-entry in the workplace after maternity leave, 23 new projects would be given 2 million euros. UN وبفضل صندوق تم إنشاؤه في عام 2000 لتقديم الدعم إلى الشركات التي تسمح بساعات عمل مرنة وبالتدريب، وبعودة المرأة إلى سوق العمل بعد إجازة الأمومة، سوف يتم منح مليوني يورو إلى 23 مشروعا جديدا.
    Several enterprises are introducing more flexible working hours and work leading to qualifications, thus changing the content of jobs in favour of women. UN وغيرت عدة مؤسسات نظام العمل فيها إلى نظام أكثر مرونة وأكثر توفيرا للمؤهلات مما أدى بها إلى تغيير هيكل وظائفها وربط تنظيم وقت العمل وتطوير الوظائف التي تتيح اكتساب مؤهلات لفائدة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus