"flood victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الفيضانات
        
    • ضحايا الفيضان
        
    Emergency assistance also was provided to flood victims in Yemen. UN كما قدمت المساعدات الطارئة الى ضحايا الفيضانات في اليمن.
    In 2004, AJC contributed $25,000 to assist flood victims in the Dominican Republic and in Haiti. 2. Global Rights UN وفي عام 2004 تبرعت اللجنة بمبلغ 000 25 دولار لمساعدة ضحايا الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية وفي هايتي.
    Our funds have been channelled through the response plan to organizations that are close to the flood victims and have long experience in operating in Pakistan. UN ووُجِّه تمويلنا عبر خطة الاستجابة إلى المنظمات القريبة من ضحايا الفيضانات والتي لديها خبرة طويلة في العمل في باكستان.
    Water-borne diseases are rapidly spreading among tens of thousands of flood victims. UN وتتفشى الأمراض التي تنقلها المياه بسرعة بين عشرات الآلاف من ضحايا الفيضانات.
    The flood victims are now in dire need of food, drinking water, shelter and medicine to prevent diseases. UN إن ضحايا الفيضان الآن في حاجة ماسة إلى الغذاء، ومياه الشرب، والمأوى والدواء للوقاية من الأمراض.
    The Fund also enabled FAO to provide more than 9,000 flood victims with urgent agricultural assistance. UN وأتاح الصندوق أيضا لمنظمة الأغذية والزراعة تزويد أكثر من 000 9 من ضحايا الفيضانات بالمساعدة الزراعية العاجلة.
    This includes the 65 million flood victims and the 59 million people who become victims of drought-induced famine in any average year. UN وهذا يشمل ٦٥ مليونا من ضحايا الفيضانات و ٥٩ مليونا يسقطون ضحايا المجاعة المتأتية عن الجفاف في كل سنة في المتوسط.
    The South Korean Red Cross also returned the remains of two civilian flood victims; UN كما أعاد الصليب اﻷحمر في كوريا الجنوبية رفات اثنين من المدنيين من ضحايا الفيضانات.
    It was reportedly involved in a recent UNICEF effort to transport food to flood victims in the Badin region of Pakistan. UN وتفيد التقارير باشتراكها في مجهود بذلته اليونيسيف لنقل الأغذية إلى ضحايا الفيضانات في منطقة بادن الباكستانية.
    She travelled to flood zones with the Executive Director of UNICEF and reviewed the two agencies' collaboration in support of flood victims. UN وزارت مناطق الفيضانات برفقة المدير التنفيذي لليونيسيف حيث استعرض الاثنان التعاون بين الوكالتين لمساندة ضحايا الفيضانات.
    The news has been filled with a lot of scenes of flood victims all waving their arms around and going, "Oh, no, what are we going to do?" Open Subtitles كانت الأخبار مليئة الكثير من المشاهد من ضحايا الفيضانات جميع يلوحون أذرعهم حول ماذا نحن فاعلون؟
    However, many flood victims were also living in areas where the humanitarian community had a minimal operational presence due to prevailing insecurity. UN غير أن كثيرا من ضحايا الفيضانات كانوا يعيشون أيضا في مناطق ليس فيها، بسبب انتشار انعدام الأمن، إلا الحد الأدنى من الوجود التشغيلي لمجتمع الأنشطة الإنسانية.
    The organization’s recent operations in support of flood victims in various parts of the world demonstrated that national and international disaster response could both be effective. UN وتظهر عمليات المنظمة اﻷخيرة في دعم ضحايا الفيضانات في مختلف أرجاء العالم، إن الاستجابة للكوارث على المستويين الوطني والدولي يمكن أن تكون فعالة في كلا الحالتين.
    UNTAET has been requested to provide assistance in the form of two helicopters to evacuate flood victims and deliver relief supplies, initially for one week. UN وقد طُلب من الإدارة أن تقدم مساعدة تتمثل في طائرتين عموديتين لإجلاء ضحايا الفيضانات وإيصال الإمدادات الغوثية لمدة أسبوع واحد مبدئيا.
    Its overall objective was to fill the gap between the short-term emergency relief required by the returning flood victims until rehabilitation projects could be designed, funded and implemented. UN وكان الهدف العام متمثلا في سد الثغرة التالية للإغاثة الطارئة القصيرة الأجل التي يتطلبها ضحايا الفيضانات العائدون ريثما توضع وتمول وتنفذ مشاريع الإصلاح.
    In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) continued to provide assistance in the form of food, non-food items and medical supplies to more than 100,000 flood victims. UN إضافة إلى ذلك، واصلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم المساعدة في شكل مواد غذائية ومواد غير غذائية ولوازم طبية إلى أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص من ضحايا الفيضانات.
    In the lower Juba Valley the ICRC water and sanitation teams set up a system for chlorinating the flood water, thus providing thousands of flood victims in isolated places with access to safe drinking water. UN وفي أسفل وادي جوبا قامت أفرقة اﻹصحاح التابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بإنشاء شبكة لكلورة مياه الفيضانات لتزود بذلك ضحايا الفيضانات في المناطق المعزولة بإمكانيات الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Also, food intended for flood victims found its way into the hands of looters for their own use, which means that misappropriation is likely to have occurred. UN كما أن الأغذية الموجهة إلى ضحايا الفيضانات وجدت طريقها إلى أيدي اللصوص لاستخدامها لأغراضهم الخاصة، وهذا يعني أن الاختلاس قد حدث على الراجح.
    In response to the crisis, WFP was feeding 19 million people in Bangladesh and had launched its first emergency relief operation in China to meet the needs of over five million flood victims. UN واستجابة لﻷزمة، يطعم البرنامج ١٩ مليون نسمة في بنغلاديش. وبدأ البرنامج أول عملية إغاثة في حالات الطوارئ في الصين لتلبية احتياجات ما يزيد على ٥ ملايين نسمة من ضحايا الفيضان.
    The flood victims are desperate. They are snatching food and living in chaos. Dispatch troops to distribute grains. Open Subtitles إنّ ضحايا الفيضان في حالة هيجان, يسرقون الأغذية ويعيشون في فوضى عارمة, بإنتظار الإعانة
    In the first phase, flood victims were supplied with basic survival items, including food rations, blankets, plastic sheeting, sandbags and cooking utensils. UN وفي المرحلة اﻷولى، كان يقدم إلى ضحايا الفيضان المواد اﻷساسية للبقاء، ومنها حصص اﻹعاشة من اﻷغذية والبطاطين واﻷغطية البلاستيكية وأكياس الرمل وأدوات الطبخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus