"floods in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفيضانات في
        
    • والفيضانات في
        
    • للفيضانات في
        
    • فيضانات في
        
    • بالفيضانات في
        
    • الفيضانات التي وقعت في
        
    • الفيضانات التي اجتاحت
        
    • الفيضانات التي حدثت في
        
    • فيضانات عام
        
    • وفيضانات في
        
    • السيول في
        
    • فيضان في
        
    • والفيضانات التي اجتاحت
        
    • والفيضانات التي حدثت في
        
    • لفيضانات
        
    The floods in Pakistan serve as a powerful reminder that every day millions of people worldwide require urgent humanitarian assistance. UN تُذكر الفيضانات في باكستان بقوة بأن ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في حاجة يوميا إلى المساعدة الإنسانية.
    So far, the floods in Jimaní have killed at least 500 people and affected approximately 1,000, with losses of homes, livestock and crops. UN فلقد قتلت الفيضانات في جيماني حتى الآن 500 شخص على الأقل وأضرت بنحو 000 1 شخص ممن فقدوا منازلهم وماشيتهم ومحاصيلهم.
    Disaster assessment of floods in the Dominican Republic, 2003 UN تقييم الكوارث التي تحدثها الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية
    This year, the world again experienced a series of natural disasters, including the earthquake in Haiti and floods in Pakistan. UN شهد العالم هذا العام، مرة أخرى، سلسلة من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    Informal briefing on the UNDP response to the floods in Pakistan; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛
    Pakistan also contributed to the Fund, despite financial constraints resulting from the worst floods in our history. UN وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    In spite of that development, the price of cannabis had increased considerably, most likely owing to harvest losses caused by floods in the Volta basin. UN وعلى الرغم من ذلك، ارتفع سعر القنّب ارتفاعا كبيرا يُعزى على الأرجح إلى تلف المحاصيل نتيجة الفيضانات في حوض نهر الفولتا.
    Nobody can remain untouched by the devastation and human suffering caused by the floods in Pakistan. UN ولا يمكن لأحد ألا يتأثر بالدمار والمعاناة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    The floods in Pakistan have been another major challenge. UN وظلت الفيضانات في باكستان تحديا رئيسيا آخر.
    There has been significant destruction and loss of life due to floods in India. UN كما خلفت الفيضانات في الهند أيضا الكثير من الدمار والخسائر في الأرواح.
    The aftermath of the floods in the medium to long terms will pose more daunting challenges. UN إن آثار الفيضانات في الأجلين المتوسط والطويل ستشكل المزيد من التحديات الجسام.
    The international community must therefore provide assistance to the victims of the floods in Pakistan. UN وعليه، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة لضحايا الفيضانات في باكستان.
    Yet, more is required if we are to face the challenges posed by the floods in Pakistan in a timely manner. UN ومع ذلك، ينبغي تقديم المزيد إذا تعين علينا مواجهة التحديات التي تشكلها الفيضانات في باكستان بصورة حسنة التوقيت.
    I would like to thank the Secretary-General and the United Nations entities for their efforts to alleviate the suffering of the people affected by the floods in Pakistan. UN وأود أن أشكر الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على جهودها للتخفيف من معاناة السكان المتضررين من الفيضانات في باكستان.
    And we will lead in times of crisis, as we have done since the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN وسوف نكون في الطليعة إبّان الأزمات، مثلما نفعل منذ الزلزال الذي وقع في هايتي والفيضانات في أفغانستان.
    Informal briefing on the UNFPA response to the floods in Pakistan. UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان للفيضانات في باكستان.
    Other major disasters have included floods in Pakistan and an earthquake in New Zealand. UN ومن الكوارث الكبيرة الأخرى حدوث فيضانات في باكستان وزلزال في نيوزيلندا.
    Natural disasters took a devastating toll, from Typhoon Haiyan to the floods in the Balkans, with the poor and vulnerable paying a disproportionate price. UN فالكوارث الطبيعية تسببت في خسائر مدمرة، بدءا من إعصار هايان وانتهاء بالفيضانات في منطقة البلقان، مع دفع الفقراء والضعفاء ثمنا لذلك غير متناسب.
    Unfortunately, the Prime Minister could not come owing to the humanitarian disaster caused by the floods in Pakistan. UN ومن سوء الطالع أن رئيس الوزراء لم يتمكن من الحضور بسبب الكارثة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت في باكستان.
    A similar approach was used in response to the floods in Mozambique. UN واتُبع أيضا نهج مماثل في مواجهة موجة الفيضانات التي اجتاحت موزامبيق.
    Major disasters, such as the floods in Thailand in 2011, Hurricane Sandy in 2012, and the Great East Japan Earthquake in 2011, focused attention on the growing impact of disasters on the private sector. UN وأدت الكوارث الكبرى، مثل الفيضانات التي حدثت في تايلند في عام 2011، وإعصار ساندي في عام 2012، وزلزال شرق اليابان الكبير في عام 2011، إلى تركيز الاهتمام على تأثير الكوارث المتزايد في القطاع الخاص.
    In Bolivia, we participated both before and after the 2006 floods in preventive actions that helped to reduce the damage caused. UN ولقد شاركنا في بوليفيا قبل وبعد فيضانات عام 2006 في الإجراءات الوقائية التي ساعدت على الحد من الأضرار الناجمة عنها.
    Drought is also common, and Mozambique is sufficiently large that in some years there are droughts in some parts of the country and floods in others. UN والجفاف منتشر أيضا، وموزامبيق كبيرة إلى حد يسمح بوجود حالات جفاف في بعض أجزاء البلد وفيضانات في أجزاء أخرى، وذلك في بعض السنوات.
    The Secretary-General also organized donations for the Christians affected by flash floods in Islamabad, Pakistan in 2001. UN ونظـم الأمين العام أيضا تبرعـات لصالح المسيحيين الذين تضرروا من جـراء السيول في إسلام أباد، بباكستان في عام 2001.
    In Asia, Pakistan was struck by the worst floods in its history. UN ففي آسيا، ضرب باكستان أسوأ فيضان في تاريخها.
    During the same period, humanitarian needs have increased as a result of more extreme weather events, including the earthquake in Haiti, floods in Pakistan, Typhoon Haiyan in the Philippines and drought in the Horn of Africa. UN وخلال الفترة نفسها، ازدادت الاحتياجات الإنسانية نتيجةً لظواهر جوية أقسى، شملت الزلزال الذي ضرب هايتي والفيضانات التي اجتاحت باكستان وإعصار هاييان في الفلبين والجفاف الذي شهدته منطقة القرن الأفريقي.
    Similarly challenging situations were created by drought in southern Sudan and floods in Somalia, both in the context of ongoing civil wars that posed major access and security challenges. UN وعلى نفس المنوال ظهرت أوضاع متحدية من جراء الجفاف الذي أصاب جنوب السودان والفيضانات التي حدثت في الصومال، وكلاهما حدث أثناء الحروب اﻷهلية التي شكلت عقبات جمة على صعيد تحقيق الوصول والسلامة.
    Among those countries reporting the benefits of contingency planning, were Burkina Faso and Nepal, both in facilitating responses to floods in 2009. UN وكانت بوركينا فاسو ونيبال من البلدان التي أفادت أن التخطيط للطوارئ كان مفيدا في تيسير الاستجابة لفيضانات عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus