"flow of arms into" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق الأسلحة إلى
        
    • تدفقها إلى
        
    • وتدفق الأسلحة
        
    • تدفق السلاح
        
    The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. UN وقد تسهم تلك التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف بشأنها، في الحد من تدفق الأسلحة إلى دارفور.
    The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. UN وهذه التوصيات، إذا رغب المجلس في اتخاذ إجراء بشأنها، قد تسهم في تقليل تدفق الأسلحة إلى دارفور.
    An arms trade treaty would provide an international regulatory framework and global rules on arms trade and help to hinder the flow of arms into irresponsible hands. UN إن من شأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة توفير الإطار التنظيمي الدولي وقواعد عالمية لتجارة الأسلحة والمساعدة في منع تدفق الأسلحة إلى أيد غير مسؤولة.
    In this context, the issue of prevention of the flow of arms into the conflict zone remains at the top of the agenda. UN وفي هذا السياق، فإن مسألة منع تدفق الأسلحة إلى منطقة الصراع لا تزال في مقدمة الاهتمامات.
    The President made a statement to the press, on behalf of the members of the Council, after the informal consultations, highlighting the deteriorating humanitarian situation in Somalia, urging the international community to provide desperately needed assistance and calling upon all Member States to honour the arms embargo, which was designed to prohibit the flow of arms into this volatile area. UN وأدلى الرئيس بعد المشاورات غير الرسمية ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس ركز فيه على تدهور الحالة اﻹنسانية في الصومال، وحـث المجتمع الدولي على تقديم مساعدة إلى هذا البلد الذي هو أحوج ما يكون إليها، وناشد جميع الدول اﻷعضاء احترام التزام الحظر المفروض على اﻷسلحة والذي كان الهدف منه منع تدفقها إلى هذه المنطقة المتفجرة.
    On 4 October, Mr. Hassan expressed concern about the flow of arms into Somalia from an unnamed neighbouring country. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أعرب السيد حسن عن قلقه بشأن تدفق الأسلحة إلى الصومال من بلد مجاور لم يذكر اسمه.
    Council members expressed their concern at the continuing flow of arms into Somalia in violation of the Security Council resolution establishing an arms embargo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن استمرار تدفق الأسلحة إلى الصومال انتهاكاً لقرار مجلس الأمن الذي يفرض حظراً على توريد الأسلحة.
    " The Council expresses deep concern over the illicit flow of arms into the region, and calls upon all concerned to halt such flows. UN " ويعرب المجلس عن بالغ القلق إزاء تدفق الأسلحة إلى المنطقة بصورة غير مشروعة، ويهيب بجميع المعنيين وقف هذه التدفقات،
    On behalf of Council members, the President made a statement to the press condemning the continuing flow of arms into Somalia in contravention of Council resolutions and calling for the arms embargo to be respected. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أدان فيه استمرار تدفق الأسلحة إلى الصومال، بما يتنافى مع قرارات المجلس ودعا إلى احترام الحظر المفروض على الأسلحة.
    Council members expressed their concern at the continuing flow of arms into Somalia in violation of the Security Council resolution establishing an arms embargo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن استمرار تدفق الأسلحة إلى الصومال انتهاكاً لقرار مجلس الأمن الذي يفرض حظراً على توريد الأسلحة.
    In some cases, host governments support the flow of arms into camps that are used to launch cross-border, counter-insurgency operations. UN وفي بعض الحالات، تدعم الحكومات المضيفة تدفق الأسلحة إلى المخيمات التي تُستخدم لشن عمليات عبر الحدود لمكافحة الحركات المتمردة.
    In the communiqué issued following the summit, the African leaders urged all the Ivorian parties to observe the ceasefire and called on the international community to stop the flow of arms into the country. UN وحث الزعماء الأفارقة في البيان الذي صدر على إثر مؤتمر القمة جميع الأطراف الإيفوارية على احترام وقف إطلاق النار وطلبوا من المجتمع الدولي وقف تدفق الأسلحة إلى البلد.
    It will also depend on stepped-up action by the Governments of Uganda, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo to ensure that their territories are not used to support the flow of arms into the region and for the transport of illegal mineral wealth out of the region. UN وسيتوقف الأمن أيضا على زيادة حكومات أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراءاتها لضمان عدم استغلال أراضيها لدعم تدفق الأسلحة إلى الإقليم ونقل الثروة المعدنية غير المشروعة خارجه.
    The dramatic upswing in the flow of arms into Somalia is a manifestation of the highly aggravated political tensions between TFG and the opposition. UN وتشكل الزيادة الملحوظة في تدفق الأسلحة إلى الصومال أحد مظاهر التوترات السياسية التي تفاقمت بشكل بالغ بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة.
    Furthermore, he condemned the attacks against humanitarian workers, called for their safety to be respected and expressed concern at the flow of arms into the country (see below). UN وعلاوة على ذلك، أدان الرئيس الهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وطالب باحترام سلامتهم، وأعرب عن قلقه إزاء تدفق الأسلحة إلى البلد (انظر أدناه).
    Furthermore, he condemned the attacks against humanitarian workers, called for their safety to be respected and expressed concern at the flow of arms into the country (see below). UN وعلاوة على ذلك، أدان الرئيس الهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وطالب باحترام سلامتهم، وأعرب عن قلقه إزاء تدفق الأسلحة إلى البلد (انظر أدناه).
    78. I also call on State and non-State actors to respect the arms embargo and stop the flow of arms into Somalia, which fuel the conflict not only in Somalia but also in other areas of Africa. UN 78 - كما أهيب بالأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول أن تحترم الحظر على الأسلحة وأن توقف تدفق الأسلحة إلى داخل الصومال الذي لا يذكي نار النزاع في الصومال فقط وإنما كذلك في مناطق أخرى من أفريقيا.
    The Bakaaraha arms market network (flow of arms into and within Somalia) UN 1 - شبكة أسواق الأسلحة في بكارا (تدفق الأسلحة إلى الصومال وفي داخله)
    Although we do not believe the arms trade treaty should prescribe the way States Parties implement their treaty obligations, it will obviously require them to enact and to enforce effective laws and regulations to control the flow of arms into, out of and through their respective territories. UN وعلى الرغم من أننا لا نعتقد في أنه ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة سبل تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة، فإنها ستطلب منها بوضوح إصدار قوانين وأنظمة فعالة وإنفاذها لتنظيم تدفق الأسلحة إلى داخل أراضيها وخارجها وعبر هذه الأراضي.
    The President made a statement to the media, on behalf of the members of the Council, after the informal consultations, highlighting the deteriorating humanitarian situation in Somalia, urging the international community to provide desperately needed assistance, and calling upon all Member States to honour the arms embargo designed to prohibit the flow of arms into this volatile area. UN وأدلى الرئيس بعد المشاورات غير الرسمية ببيان لوسائل اﻹعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس ركز فيه على تدهور الحالة اﻹنسانية في الصومال، وحـث المجتمع الدولي على تقديم مساعدة إلى هذا البلد الذي هو أحوج ما يكون إليها، وناشد جميع الدول اﻷعضاء احترام التزام الحظر المفروض على اﻷسلحة الهادف إلى منع تدفقها إلى هذه المنطقة المتقلبة اﻷحوال.
    It was also essential to end militarization and the flow of arms into the Syrian Arab Republic. UN ومن الضروري أيضا وضع حد لعسكرة الجمهورية العربية السورية وتدفق الأسلحة إليها.
    The more than 100 rockets launched at Israel during the past four days provide more than 100 reminders to the international community that there is a pressing need to stem the flow of arms into the Gaza Strip by land and sea. UN إن أكثر من 100 صاروخ أطلقت على إسرائيل خلال الأيام الأربعة الماضية توجّه للمجتمع الدولي أكثر من 100 رسالة تذكيرية بأن هناك حاجة ملحّة لوقف تدفق السلاح إلى قطاع غزة برا وبحرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus