"flow of arms to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق الأسلحة إلى
        
    It is now clear to all -- or at least to most -- that the flow of arms to Hizbollah must be immediately and completely stopped. UN ويتضح الآن للجميع - أو على الأقل لمعظم الأشخاص - أنه لا بد من وقف تدفق الأسلحة إلى حزب الله فورا وبصورة كاملة.
    80. The Group also looked into the flow of arms to Jemaah Islamiyah and other al-Qa'idah-related groups in South-East Asia. UN 80 - وبحث الفريق أيضا مسألة تدفق الأسلحة إلى الجماعة الإسلامية وغيرها من الجماعات المرتبطة بالقاعدة في جنوب شرقـي آسيا.
    Preventing Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms will require States to curb the flow of arms to all non-State actors and their associates all over the globe. UN وسيتطلب منع القاعدة والطالبان وشركائهما من اقتنـاء الأسلحة من الدول أن تمنع تدفق الأسلحة إلى جميع الجهات من غير الدول ومـَـن يرتبـط بها في جميع أنحاء العالم.
    Thought should be given to whether some of the elements contained in this document could also be applied, mutatis mutandis, to addressing the issue of preventing the flow of arms to terrorists. UN لذا ينبغي التفكير فيما إذا كان من الممكن أيضاً تطبيق بعض من العناصر الواردة في هذه الوثيقة، مع إجراء التعديلات اللازمة، من أجل تناول مسألة منع تدفق الأسلحة إلى الإرهابيين.
    The flow of arms to terrorist groups has served to fuel the conflict in our region by increasing the number of illegal arms in terrorist hands, thereby adding to human suffering, animosity and instability in the region. UN لقد ساعد تدفق الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية في إشعال الصراع في منطقتنا من خلال زيادة عدد الأسلحة غير القانونية في أيدي الإرهابيين، مما يضاعف من المعاناة البشرية والعداء وعدم الاستقرار في المنطقة.
    The continuous flow of arms to all parties to the conflict and the lack of accountability for serious violations of human rights and humanitarian law exacerbated the culture of impunity. UN كما أسفر استمرار تدفق الأسلحة إلى جميع أطراف النزاع، وعدم محاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني عن شيوع ثقافة الإفلات من العقاب.
    The recommendations, should the Council wish to act on them, could contribute to reducing the flow of arms to and from the Democratic People's Republic of Korea. UN ويمكن لهذه التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف على أساسها، أن تسهم في الحد من تدفق الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    The purpose of the visits was to follow up on investigative leads based on the findings of the reports of the last two Panels of Experts and to collect first-hand information on the flow of arms to Somalia from or through some of these States. UN وكان الغرض من هذه الزيارات هو متابعة ما قاد إليه التحقيق استنادا إلى نتائج تقريري فريق الخبراء السابقين بغرض جمع معلومات مباشرة عن تدفق الأسلحة إلى الصومال من بعض هذه الدول أو عبرها.
    Objective: to facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of Northern, Southern and Western Darfur and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير العمل على تخفيف حدة الصراع في السودان عبر رصد تنفيذ التدابير المتخذة الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات الشمال والجنوب والغرب في دارفور، وتقييد حركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    40. These factors were insufficient, however, to entirely prevent either the flow of arms to Somalia or localized outbreaks of hostilities in parts of the country. UN 40 - غير أن هذه العوامل لم تكف تماما للحيلولة دون تدفق الأسلحة إلى الصومال أو نشوب أعمال قتالية محلية في أجزاء من البلاد.
    (b) The policy of the Government of Pakistan has been in line with the Security Council resolution curbing the flow of arms to Sierra Leone; UN (ب) تتسق السياسة التي تنتهجها حكومة باكستان مع قرار مجلس الأمن الذي يقضي بالحد من تدفق الأسلحة إلى سيراليون؛
    The Security Council has increasingly resorted to the imposition of targeted sanctions since the early 1990s in an effort to curb the flow of arms to parties in conflict, deter acts of international terrorism and, more recently, stem nuclear proliferation. UN وقد لجأ مجلس الأمن، بشكل متزايد منذ أوائل التسعينات، إلى فرض الجزاءات محددة الهدف وذلك في إطار الجهود التي يبذلها للحد من تدفق الأسلحة إلى الأطراف في الصراعات، ولردع أعمال الإرهاب الدولي، وفي الآونة الأخيرة لوقف الانتشار النووي.
    President Gbagbo declared that his Government was concerned over how to stop the flow of arms to the " rebels " coming especially from the Western and Northern frontiers of Cote d'Ivoire which shared borders with the zones under the control of the Forces Nouvelles. UN وأعلن الرئيس غباغبو أن حكومته قلقة إزاء سبل وقف تدفق الأسلحة إلى " المتمردين " ، لا سيما من الحدود الغربية والشمالية لكوت ديفوار، المتاخمة للمناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة.
    The TNG appreciates the deep concern expressed by the report of the Panel of Experts on the issue of the continuous flow of arms to Somalia in violation of Security Council resolution 733 (1992). UN وتقدر هذه الحكومة مشاعر القلق العميق التي أعربت عنها هيئة الخبراء من مسألة تواصل تدفق الأسلحة إلى الصومال انتهاكا لقرار مجلس الأمن 733 (1992).
    It also held discussions with investigators from the Special Court for Sierra Leone and continued to meet the Group of Experts established pursuant to resolution 1533 (2004) on the flow of arms to the Democratic Republic of the Congo. UN وعقد كذلك اجتماعات مع محققين من المحكمة الخاصة لسيراليون واستمر في الاجتماع مع فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن تدفق الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As a nation, we consider a strong and effective arms trade treaty to be an indispensable step in preventing the flow of arms to destinations where they can cause mayhem and wreak havoc by fuelling conflicts that may in turn undermine national and regional peace, security and development, or exacerbate tensions that in the long run may create situations that need the deployment of United Nations peacekeepers. UN وبصفتنا دولة، نعتبر أن إبرام معاهدة تجارة أسلحة قوية وفعالة يمثل خطوة لا غنى عنها نحو منع تدفق الأسلحة إلى أماكن قد تتسبب فيها بالفوضى وتعيث فيها خرابا من خلال تغذية الصراعات، التي يمكن أن تؤدي بدورها إلى تقويض السلام والأمن والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، أو أن تؤجج التوترات بحيث تؤدي في الأجل الطويل إلى نشوء حالات تستدعي نشر حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Objective: to facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of Northern, Southern and Western Darfur and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير العمل على تخفيف حدة النزاع المسلح في السودان عبر رصد تنفيذ التدابير المتخذة للحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات الشمال والجنوب والغرب في دارفور وتقديم توصيات لتحسين تلك التدابير، وتقييد حركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    Objective: To facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of North, South and West Darfur, Sudan, and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير تخفيف حدة الصراع المسلح في السودان عبر رصد مدى تنفيذ التدابير المتخذة للحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات الشمال والجنوب وغرب دارفور وإلى السودان، وتقديم توصيات لتحسين هذه التدابير، ووضع حد لحركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان
    Objective: To facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of Northern, Southern and Western Darfur and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير العمل على تخفيف حدة النزاع المسلح في السودان عبر رصد تنفيذ التدابير المتخذة للحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات دارفور الشمالية والجنوبية والغربية وتقديم توصيات لتحسين تلك التدابير، وتقييد حركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو يقومون بانتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو لقانون حقوق الإنسان.
    97. The Monitoring Team has held meetings with other groups such as the Monitoring Group established pursuant to resolution 1519 (2003) to investigate violations of the arms embargo on Somalia, and with the Panel of Experts established pursuant to resolution 1533 (2004) on the flow of arms to the Democratic Republic of the Congo and other countries in violation of the arms embargo. UN 97 - عقد فريق الرصد اجتماعات مع مجموعات أخرى مثل فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1519 (2003)، للتحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، ومع فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1533 (2004)، بشأن تدفق الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى، بما يشكل انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus