"flow of resources to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق الموارد إلى
        
    • تدفق الموارد على
        
    • تدفق الموارد نحو
        
    • بتدفق الموارد على
        
    It was also of critical importance to increase the flow of resources to developing countries. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يزداد تدفق الموارد إلى البلدان النامية.
    In stressing the need for additional resources, some delegations stated that listing available resources by country or region would facilitate the monitoring of the flow of resources to Africa through the United Nations system. UN وذكرت بعض الوفود، في معرض تشديدها على الحاجة إلى موارد إضافية، أن وضع قوائم بالموارد المتاحة حسب البلد أو المنطقة سييسر رصد تدفق الموارد إلى افريقيا من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    In stressing the need for additional resources, some delegations stated that listing available resources by country or region would facilitate the monitoring of the flow of resources to Africa through the United Nations system. UN وذكرت بعض الوفود، في معرض تشديدها على الحاجة إلى موارد إضافية، أن وضع قوائم بالموارد المتاحة حسب البلد أو المنطقة سييسر رصد تدفق الموارد إلى افريقيا من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    We must devise innovative strategies that encourage the flow of resources to the South to accelerate sustainable development in poorer countries. UN ويجب أن نستنبط استراتيجيات ابتكارية تشجع تدفق الموارد نحو الجنوب لتسريع التنمية المستدامة في البلدان اﻷفقر.
    The need for additional aid for trade resources should also be seen in the general context of the increased flow of resources to LDCs that is needed if the Millennium Development Goals are to be met. UN كما ينبغي النظر إلى الحاجة إلى موارد إضافية للمعونة من أجل التجارة في السياق العام للزيادة اللازمة في تدفق الموارد إلى أقل البلدان نمواً إذا أُريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق.
    It also corresponds to a period when all United Nations organizations have worked to improve the flow of resources to their programmes, and in recent years have continuously emphasized the importance of core resources. UN كما تزامن مع فترة كان يعمل فيها جميع منظمات الأمم المتحدة على تحسين تدفق الموارد إلى برامجها، وقد أخذت تركز خلال السنوات الأخيرة بصورة مستمرة على أهمية الموارد الأساسية.
    The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. UN " ٥١ - ولا يزال تدفق الموارد إلى البلدان النامية عاملا أساسيا في التنمية.
    51. The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. UN ٥١ - ولا يزال تدفق الموارد إلى البلدان النامية يمثل عاملا أساسيا في التنمية.
    In a few instances, the macro-policies of poverty reduction strategies had restricted the flow of resources to social sectors. UN وفي حالات قليلة، أدت السياسات الكلية المتبعة في استراتيجيات الحد من الفقر إلى تقييد تدفق الموارد إلى القطاعات الاجتماعية.
    In a few instances, the macro-policies of poverty reduction strategies had restricted the flow of resources to social sectors. UN وفي حالات قليلة، أدت السياسات الكلية المتبعة في استراتيجيات الحد من الفقر إلى تقييد تدفق الموارد إلى القطاعات الاجتماعية.
    The aim is to ensure that the flow of resources to the population in need can continue, without putting at risk the lives of the high-profile and therefore most often targeted international staff. UN ويتمثل الهدف في كفالة استمرار تدفق الموارد إلى السكان المحتاجين، بدون تعريض حياة الموظفين الدوليين ذوي المواقع البارزة للخطر، والذين يكونون مستهدفين في معظم الحالات بسبب تلك المواقع.
    The emerging coordination between the private sector and Member States in developing a regime to help to reduce the flow of resources to warring parties is welcomed. UN ومما يلقى الترحيب بدء التنسيق بين القطاع الخاص والدول الأعضاء بشأن وضع نظام للمساعدة في الحد من تدفق الموارد إلى الأطراف المتحاربة.
    Some ideas to increase the flow of resources to developing countries were mentioned, including efforts to improve international tax cooperation in order to avoid tax evasion and increase tax revenue. UN وطرحت أفكار بشأن زيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، شملت الجهود المتعلقة بتحسين التعاون الضريبي الدولي لتفادي التهرب من الضرائب وزيادة حصائلها. تخفيف الدين
    I was pleased to hear about new commitments from developed countries that were sounded during many recent international gatherings and we call on them to substantially enhance the flow of resources to the African continent. UN وقد سرني أن أسمع عن الالتزامات الجديدة التي تعهدت بها الدول المتقدمة النمو خلال العديد من الاجتماعات الدولية التي عقدت مؤخرا، ونناشدها العمل إلى حد كبير على زيادة تدفق الموارد إلى القارة الأفريقية.
    The GM host institution should have up-to-date and comprehensive information on the flow of resources to developing countries from all sources. UNDP has such a capacity as shown through its work on: UN ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في:
    The mechanism must be sufficiently solid to facilitate the flow of resources to developing countries in accordance with their needs and the transfer of technology on preferential terms. UN ولا بد لﻵلية أن تكون من المتانة بما يكفي لتسهيل تدفق الموارد إلى البلدان النامية وفقا لاحتياجاتها ونقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية.
    The flow of resources to the least developed countries must be guaranteed to counter the adverse effects of climate change, as well as any external shocks, such as financial or food-fuel crises. UN ويجب ضمان تدفق الموارد إلى أقل البلدان نموا لمواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ، فضلا عن أي صدمات خارجية، مثل الأزمة المالية أو أزمة الغذاء والوقود.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    In order to achieve more rapid poverty reduction, it was necessary to reverse the decline in the flow of resources to agriculture and rural development which had occurred in development finance in the past 30 years. UN ومن أجل تحقيق تخفيف وطأة الفقر بصورة أسرع، من الضروري عكس اتجاه التناقص في تدفق الموارد نحو التنمية الزراعية والريفية الذي شهده تمويل التنمية على مدى ال30 عاما الماضية.
    In contrast, the UNEP Governing Council adopted in 2002 a voluntary indicative scale of contributions (VISC), initially on a pilot basis, with the objective of increasing predictability in the flow of resources to the Environment Fund. UN 24- وعلى العكس من ذلك، اعتمد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2002 جدولاً إرشادياً للتبرعات، على أساس تجريبي في أول الأمر، بهدف رفع مستوى القدرة على التنبؤ بتدفق الموارد على صندوق البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus