Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown in the statement of income and expenditure. | UN | ويحسب أي فرق ناجم عن تقلب تلك الأسعار إما بوصفه كسبا أو خسارة، ويدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and is shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
The methodology and the current band of fluctuation of the margin ensured an appropriate reflection of external conditions. | UN | فالمنهجية ومجموعة التقلبات الحالية في الهامش تعكس بشكل مناسب الظروف الخارجية. |
In that respect, the number of cases which would need to be examined totalled 59, as compared to 25 in 2006, primarily reflecting the significant fluctuation of exchange rates against the United States dollar in recent periods. | UN | وفي هذا الصدد، بلغ مجموع الحالات التي ستتعين دراستها 59 حالة، مقابل 25 حالة في عام 2006، وهو عدد يعكس في المقام الأول التقلب الكبير في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة في الفترات الأخيرة. |
The fluctuation of contributions within the system should be noted, with obvious consequences in programme and project planning and implementation. | UN | وينبغي ملاحظة التذبذب في التبرعات داخل المنظومة، مع ما ينطوي عليه من عواقب واضحة في تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه اﻷسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان اﻹيرادات والنفقات. |
The general effect on household and nutritional requirements can be seen in the fluctuation of market prices for commodities provided in the ration basket. | UN | وتمكن رؤية التأثير العام على اﻷسر المعيشية والمتطلبات الغذائية في تقلب أسعار السوق للسلع الواردة في سلة حصص اﻹعاشة. |
Moreover, Governments could agree on relatively simple steps to negate the influence of downward fluctuation of currencies. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تتفق الحكومات على خطوات بسيطة نسبيا ﻹبطال تأثير تقلب أسعار العملات في اتجاه هبوطي. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | ويحسب أي فرق ناجم عن تقلب تلك الأسعار إما بوصفه كسبا أو خسارة، ويدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. | UN | وأي فرق ينتج عن تقلب هذه الأسعار ويقيَّد بوصفه ربحا أو خسارة ويُدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
This means that the lowest salary is a variable category and its nominal amount increases or decreases depending on fluctuation of average salary levels. | UN | ويعني هذا أن الأجر الأدنى هو فئة متغيرة يرتفع مبلغها الاسمي أو ينخفض حسب تقلب مستويات متوسط الأجر. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss in the statement of income and expenditure. | UN | ويقيد أي فرق ناجم عن تقلب هذه المعدلات باعتباره إيرادا أو خسارة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Any variance due to fluctuation of those rates is also accounted for as gain or loss on exchange in the statement of income and expenditures. | UN | ويقيد أي فرق ناجم عن تقلب هذه المعدلات باعتباره ربحا أو خسارة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Iraq alleges that the wide fluctuation of profitability over the reported periods also shows that a claim cannot be based on forecasted earnings. | UN | ويزعم العراق أن التقلبات الكبيرة في مستوى الربحية على مدى الفترات المبلغ عنها تبين أيضا أنه لا يمكن للمطالبة أن تقوم على أساس إيرادات متوقعة. |
Efforts should be made in ESCWA member countries to implement labour force surveys at regular intervals, possibly with a view to producing quarterly and/or monthly data, in order to capture the seasonal fluctuation of the labour markets. | UN | وينبغي بذل الجهود داخل البلدان الأعضاء في اللجنة من أجل تنفيذ استقصاءات قوة العمل على فترات منتظمة، بغية إمكانية إصدار بيانات فصلية و/أو شهرية من أجل أن يتم فهم التقلبات الموسمية في أسواق العمل. |
The fluctuation of vacancy rates suggests that, to date, the mobility incentive has had no consistent, measurable impact on the three duty stations with chronically high vacancy rates. | UN | ويبدي التقلب في معدلات الشواغر أنه، حتى الآن، ليس لحافز التنقل أثر متناسق وقابل للقياس على مراكز العمل الثلاثة ذات معدلات الشواغر المرتفعة بشدة. |
23. Upon inquiry, the Statistics Division informed the Committee that the large number of cases arises primarily from the significant fluctuation of exchange rates against the United States dollar in recent periods. | UN | 23 - وبناء على استفسار من اللجنة، ذكرت شعبة الإحصاءات أن العدد الكبير من الحالات ناشئ في المقام الأول عن التذبذب الكبير في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترات الأخيرة. |
Professional staff salaries are adjusted by the post adjustment multiplier, which offsets the fluctuation of the exchange rate. | UN | بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف. |
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. | UN | وينطوي ذلك على تذبذب شديد في النفقات المبينة في السطر جيم ٢ كحصة من الانفاق الثنائي. |
Concerned about the impact that the fluctuation of the opening date and the interruption in the course of the general debate has had on its work and on Member States, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء الأثر المترتب فيما يتعلق بأعمالها وبالدول الأعضاء على التبديل في موعد افتتاح المناقشة العامة واعتراض سيرها، |
Other reported uncertainty factors are, inter alia, seasonal variations due to climate, economic and social conditions, fluctuation of energy prices and speed of developments in energy technologies. | UN | وكانت عوامل عدم اليقين الأخرى المبلغ عنها تتضمن، في جملة أمور، التفاوتات الموسمية بسبب المناخ، والظروف الاقتصادية والاجتماعية، والتقلب في أسعار الطاقة، وسرعة التطورات في تكنولوجيات الطاقة. |
These include, for example, desertification, deforestation, bush and step fire, heavy rains and cyclones, storm winds, soil and coastal erosion and fluctuation of ground water. | UN | وتشمل هذه اﻷخطار على سبيل المثال التصحر، وإزالة الغابات، وحريق اﻷدغال، واﻷمطار الغزيرة واﻷعاصير، والعواصف، وتآكل التربة وتحات السواحل وتذبذب المياه الجوفية. |
This was due to a number of decreases in regular contributions from major donors and the fluctuation of United Nations exchange rates. | UN | ويعزى هذا إلى عدد من التناقصات في المساهمات العادية من الجهات المانحة الرئيسية وتقلب أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |