"fluctuations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقلبات
        
    • التقلبات
        
    • وتقلبات
        
    • للتقلبات
        
    • تذبذب
        
    • تقلّب
        
    • بالتقلبات
        
    • بتقلبات
        
    • تقلّبات
        
    • التذبذبات
        
    There is no protection from exchange rates fluctuations of currencies other than the United States dollar and the euro UN وليس هناك أي حماية من تقلبات أسعار صرف العملات باستثناء دولارات الولايات المتحدة واليورو
    A recosting decrease of $202,200 in the region mainly results from fluctuations of the exchange rates. UN وستكون هنـاك اعادة تقدير للتكاليف بانخفاض قدره 200 202 دولار في ميزانية المنطقة ناتج أساسا عن تقلبات أسعار الصرف.
    There is also an implicit willingness to build up reserves as an insurance against future fluctuations of capital flows. UN وثمة رغبة ضمنية كذلك في تكوين الاحتياطيات لتكون بمثابة التأمين ضد ما قد يجلبه المستقبل من تقلبات في تدفقات رأس المال.
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى استقرار الاقتصاد الحقيقي وتقليل التقلبات في النواتج والاستثمارات والعمالة والدخول.
    Depending on OPEC prices and foreign currency fluctuations, of course. Open Subtitles إعتماد على أسعار الأوبك وتقلبات العملات الأجنبية، بالطبع
    The fluctuations of several currencies are described in paragraphs 21 to 26 of the report. UN ويرد في الفقرات 21 إلى 26 من التقرير وصف للتقلبات في أسعار عملات عدة.
    Thus they are the first to be concerned by volatility in volumes and prices which results in large fluctuations of their export income. UN وهي بالتالي أول البلدان المعنية بتغيرات حجم المبادلات والأسعار التي تؤدي إلى تقلبات كبيرة في إيراداتها من الصادرات.
    Those members felt that utilization of special drawing rights as a conversion rate could moderate the impact of exchange rate fluctuations of the United States dollar. UN ورأى هؤلاء الأعضاء أن استخدام حقوق السحب الخاصة كسعر تحويل يمكن أن يخفف من أثر تقلبات سعر صرف دولار الولايات المتحدة.
    Consequently, discussants highlighted the need for finding techniques that could help make financial systems more resilient to the fluctuations of the financial cycle. UN وبالتالي، أبرز المشتركون في المناقشة الحاجة إلى إيجاد تقنيات تمويل يمكن أن تجعل الأنظمة المالية أكثر تكيفا مع تقلبات الدورة المالية.
    It is therefore exposed to foreign currency exchange risk arising from fluctuations of currency exchange rates. UN ومن ثم، فإنه يتعرض لمخاطر صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلبات معدلات صرف العملات.
    A low level of development, poverty, unemployment, the external debt burden and an underdeveloped national economic structure vulnerable to fluctuations of the world market are some of the major ones. UN فمستوى التنمية المنخفض، والفقر، والبطالة، وعبء الديــن الخارجي، والهيكل الاقتصــادي الوطني المتخلف الذي يتعرض لﻷذى من جراء تقلبات اﻷسواق العالمية، هي بعض من المشاكل الرئيسية التي تعانيها.
    Security of energy markets is a major concern of energy-exporting countries since fluctuations of export volumes and foreign exchange revenues cause serious difficulties in their welfare and economic development. UN لذلك صار أمن أسواق الطاقة من الشواغل الرئيسية لدى البلدان المصدرة للطاقة ﻷن تقلبات أحجام الصادرات وإيرادات العملة اﻷجنبية تسبب مشاكل خطيرة في مجال الرفاهية والتنمية الاقتصادية فيها.
    On the price side, small-holder farmers cannot afford the risk of price fluctuations of the spot price of bananas in the global markets. UN وفيما يتعلق بالسعر، لا يستطيع المزارعون ذوو الحيازات الصغيرة تحمل كلفة مخاطر تقلبات أسعار الموز الفورية في الأسواق العالمية.
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الحقيقي والحد من التقلبات في الإنتاج والاستثمار والعمالة والدخل.
    Favourable fluctuations of the exchange rate result in a recosting downwards of $50,300. UN وتؤدي التقلبات المؤاتية في سعر الصرف الى اعادة تقدير التكاليف بتخفيضها بمبلغ 300 50 دولار.
    This would help offset the impact of undue exchange rate fluctuations of the United States dollar vis-à-vis certain currencies. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تعويض أثر التقلبات غير المبررة في سعر صرف الدولار مقابل بعض العملات.
    We urgently need an accurate analysis of the costs, as well as of the mechanisms and fluctuations of investment and financing that may be necessary, bearing in mind that development cooperation is a key element. UN ونحن بحاجة ماسة إلى تحليل دقيق للتكاليف، وكذلك لآليات وتقلبات الاستثمار والتمويل التي قد تكون ضرورية، مع مراعاة أن التعاون الإنمائي عنصر أساسي.
    The fluctuations of several currencies are described in paragraphs 17 to 20 of the report. UN ويرد وصفٌ للتقلبات في أسعار عدة عملات في الفقرات 17 إلى 20 من التقرير.
    Hence, the need to deepen the reforms as well as to take preventive actions -- internationally and nationally -- to lessen the pro-cyclical nature of private flows, improve debt management, address the problem of price fluctuations of main commodity imports and exports, and guarantee adequate levels of social protection -- especially for the most vulnerable. UN ولذلك، فإن الحاجة إلى تعميق الإصلاحات، وكذلك اتخاذ إجراءات وقائية - على الصعيدين الدولي والوطني - للتخفيف من الطبيعة الدورية للتدفقات الخاصة، وتحسين إدارة الديون، ومعالجة مشكلة تذبذب أسعار سلع الواردات والصادرات الرئيسية، وكفالة مستويات كافية للحماية الاجتماعية - ولا سيما لأكثر الفئات ضعفا.
    Currency risk: UNIDO receives contributions from member countries and donors in currencies other than euro and is therefore exposed to foreign currency exchange risk arising from fluctuations of currency exchange rates. UN ▪ مخاطر أسعار صرف العملات: تتلقى اليونيدو اشتراكات من البلدان الأعضاء والمانحين بعملات غير اليورو وتكون بالتالي معرّضة لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناجمة عن تقلّب تلك الأسعار.
    " Expressing its concern also that a number of developing countries have become more vulnerable, in the course of liberalizing their external economic and financial regimes, to the volatile fluctuations of private capital flows in international financial markets, UN " وإذ تعرب عن قلقها أيضا ﻷن عددا من البلدان النامية قد أصبح، أثناء تحرير نظمه الاقتصادية والمالية الخارجية، أكثر عرضة للتأثر بالتقلبات السريعة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة في اﻷسواق المالية الدولية،
    The African countries rely heavily on the export of their commodities and remain vulnerable to the fluctuations of the international market outside their control. UN إن البلدان الافريقية تعتمد اعتمادا كبيرا جدا على صادراتها من السلع اﻷساسية، وتتأثر بتقلبات اﻷسعار في السوق الدولي التي تخرج عن سيطرتها.
    Ionospheric disturbances caused rapid phase and amplitude fluctuations of satellite signals observed at or near the Earth's surface; those fluctuations were known as scintillation. UN فاضطرابات الغلاف المتأيّن تُحدِث تقلّبات سريعة في طور وسعة الإشارات الساتلية المرصودة على سطح الأرض أو على مقربةٍ منه؛ وتعرف هذه التقلّبات بالتلألؤ.
    Expressing concern that the economies in transition have become more vulnerable to and have been adversely affected by volatile fluctuations of short-term capital flows, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أصبحت أكثر ضعفا أمام التذبذبات الطارئة لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل وتأثرت بها على نحو سلبي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus