"focus of attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركيز الاهتمام
        
    • محور الاهتمام
        
    • تركيز اهتمام
        
    • بؤرة الاهتمام
        
    • مركز اهتمام
        
    • محط اهتمام
        
    • بؤرة اهتمام
        
    • تركيز الانتباه
        
    • موضع تركيز
        
    • محط الاهتمام
        
    • الاهتمام يتركز
        
    • محط أنظار
        
    The focus of attention -- and action -- has shifted to the economics of environmental management. UN وقد تحول تركيز الاهتمام والعمل إلى البعد الاقتصادي في إدارة البيئة.
    The main political development has been the shift in the focus of attention from the battlefield to the negotiating table in Rambouillet. UN كان التطور السياسي الرئيسي هو تحول تركيز الاهتمام من ميدان المعركة إلى طاولة التفاوض في رامبووي.
    The focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    This, in turn, had highlighted the global governance question, which became a focus of attention during the sixty-fifth session. UN وسلطت هذه المسألة بدورها الضوء على مسألة الحوكمة العالمية، التي أصبحت محور الاهتمام خلال الدورة الخامسة والستين.
    Because of their inherent nature, weapons of mass destruction have been the focus of attention of the international community for many decades. UN ما فتئت أسلحة الدمار الشــامل، بسبب طبيعتهــا اﻷساسية، محل تركيز اهتمام المجتمــع الدولي طـــوال عقود كثيرة.
    While the main focus of attention has been the intensive negotiations on text, it is far from being the whole picture of Durban. UN ورغم أن بؤرة الاهتمام الرئيسية كانت هي المفاوضات المكثفة حول النص، فإن هذا أبعد من أن يكون الصورة الكاملة لديربان.
    The focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. UN وقد أخذ مجال تركيز الاهتمام ينتقل حاليا صوب أنشطة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك تحقيق الفوائد التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات.
    As the world changes, many positions expressed in past Review Conference documents will remain of enduring importance and will need to remain a focus of attention. UN ومع التغير الذي يطرأ على العالم، تظل مواقف عديدة وردت في وثائق مؤتمرات الاستعراض السابقة ذات أهمية دائمة، وفي حاجة إلى تركيز الاهتمام عليها.
    The situation of small island developing States will be the focus of attention in January 2005, when the International Meeting to Review the Implementation of the Barbados Programme of Action convenes in Mauritius. UN وسوف يتم تركيز الاهتمام على وضع الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2005، عندما ينعقد في موريشيوس الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    The Commission considered that if the intention behind the review was to reduce travel costs, then the question of official travel of staff rather than the standards of travel should be the focus of attention. UN وإذا كان القصد منه، كما ترى اللجنة، هو تخفيض تكاليف السفر فينبغي أن يكون تركيز الاهتمام على مسألة سفر الموظفين في مهام رسمية بدلا من معايير السفر.
    14. During the period under review, the focus of attention shifted from the electoral process to the process of government formation. UN 14 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تحول تركيز الاهتمام من العملية الانتخابية إلى عملية تشكيل الحكومة.
    10. The focus of attention evolved from a concern for the physical and mental health of women and girls to an understanding that female genital mutilation constituted violence against women and that States needed to take measures to prohibit and eliminate the practice. UN 10 - وقد تطور تركيز الاهتمام من مجرد قلق على الصحة البدنية والعقلية للمرأة والفتاة إلى فهم أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يشكل عنفا ضد المرأة، وأنه يتعين على الدول اتخاذ تدابير ترمي إلى حظر تلك الممارسة والقضاء عليها.
    The two main messages which had come through from the meeting were that globalization had a profound impact on all aspects of policy at all levels and thus should be the focus of attention for the United Nations, and that the Organization was uniquely suited to provide comprehensive and relevant responses to that phenomenon. UN وتتمثل الرسالتان الرئيسيتان اللتان تمخضتا عن الاجتماع في أن العولمة لها أثر عميق على جميع جوانب السياسة العامة على جميع اﻷصعدة، وبالتالي، ينبغي أن تكون محور تركيز الاهتمام بالنسبة لﻷمم المتحدة، وتعتبر المنظمة هي وحدها المكان المناسب لتوفير الاستجابة الشاملة والمختصة ردﱠا على هذه الظاهرة.
    Furthermore, given the new strategic development partnership between the Bank and OECD as well as the major bilateral donors, the focus of attention in the area of poverty reduction strategies is bound to grow stronger. UN وعلاوة على ذلك، نظرا إلى الشراكة اﻹنمائية الاستراتيجية الجديدة بين البنك ومنظمة التعاون والتنمية في الميـدان الاقتصادي فضلا عن المانحـين الثنائيين الرئيسيين، من المتوقع أن يشتد تركيز الاهتمام في مجال استراتيجيات تقليل الفقر.
    The importance of coordination in humanitarian action has now been the focus of attention for nearly a decade. UN إن أهميــة تنســيق العمــل اﻹنساني أصبحت محور الاهتمام منذ عقد من الزمان تقريبا.
    As such it requires immediate attention since the present focus of attention, according to the Sharm el-Sheikh agreement, is security. UN ومن ثم فإنه يتطلب اهتماماً عاجلاً بما أن الأمن، وفقاً لاتفاق شرم الشيخ، هو محور الاهتمام الحالي.
    Because of their inherent nature, weapons of mass destruction have been the focus of attention of the international community for many decades. UN إن أسلحة الدمار الشامل، بسبب طبيعتها اﻷساسية، كانت نقطة تركيز اهتمام المجتمع الدولي طيلة عقود كثيرة.
    The announcement not only meant that the global moratorium on nuclear tests, which had been observed since 1998, was presumably broken, it also put our organization in the very sharp focus of attention. UN إن الإعلان لم يعن أن الوقف الاختياري للتجارب النووية، الذي جرى الالتزام به منذ عام 1998، قد انتُهك افتراضا فحسب، بل إنه وضع منظمتنا في بؤرة الاهتمام بشكل واضح تماما.
    The Ministers stressed that implementation of human dimension commitments must be a focus of attention in CSCE's conflict prevention efforts. UN وشدد الوزراء على ضرورة أن تكون التزامات البعد اﻹنساني مركز اهتمام في جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع المنازعات.
    The post-transitional arrangements have also become a focus of attention. UN كما أصبحت ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية محط اهتمام.
    Post-Chernobyl cooperation has constantly been the focus of attention of the leaders of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وما فتئ التعاون في مرحلة ما بعد تشيرنوبيل يشكل بؤرة اهتمام زعماء رابطة الدول المستقلة.
    In that context, the focus of attention could be placed on the role and utility of codes of conduct for public officials. UN وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية.
    Recently, the situation in Lebanon and Israel has become the focus of attention. UN وقد أصبحت الحالة بين لبنان وإسرائيل موضع تركيز للاهتمام في الآونة الأخيرة.
    4. For the first six months of 2000, elections in Haiti were the primary focus of attention. UN 4- وطيلة الأشهر الستة الأولى من عام 2000، كانت الانتخابات في هايتي محط الاهتمام الأساسي.
    25. The role of health as human capital and therefore as a determinant of economic growth has increasingly been the focus of attention. UN 25 - وقد أصبح الاهتمام يتركز بدرجة متزايدة على دور الصحة باعتبارها رأسمال بشرياً ومن ثم باعتبارها محدداً من محددات النمو الاقتصادي.
    Weapons of mass destruction have lately come into the focus of attention of international leaders and policy makers. UN وقد غدت أسلحة الدمار الشامل منذ وقت قريب محط أنظار القادة وصناع السياسة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus