"focus on activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز على الأنشطة
        
    • تركز على أنشطة
        
    • تركيزها على الأنشطة
        
    • يركز على الأنشطة
        
    • تركيزه على الأنشطة
        
    The Committee welcomes this trend, which reflects an increased focus on activities in the field. UN وترحِّب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه، الذي يمثل انعكاساً لزيادة التركيز على الأنشطة الميدانية.
    103. Gender concerns will be mainstreamed throughout the country programmes with a focus on activities to empower girls and women. UN 103 - وسيجري إدماج الشواغل الجنسانية في جميع البرامج القطرية مع التركيز على الأنشطة التي تمكن الفتاة والمرأة.
    The Organization continues to focus on activities that will help improve access to food and ensure good health. UN وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة.
    Finally, most Annex II national communications focus on activities supported by Governments rather than those of the private sector. UN وأخيراً، تركز معظم البلاغات من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على اﻷنشطة المدعومة من الحكومات أكثر مما تركز على أنشطة القطاع الخاص.
    48. The Dag Hammarskjöld Library reorganized its services at the end of 2004 to place greater focus on activities fostering knowledge management. UN 48 - أعادت مكتبة داغ همرشولد تنظيم خدماتها في نهاية عام 2004 بغرض تكثيف تركيزها على الأنشطة المعززة لتقاسم المعارف.
    Another representative said that UNEP should be careful to focus on activities relating to the environmental dimension of the illegal trade in wildlife, including awareness-raising. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن يحرص البرنامج على أن يركز على الأنشطة ذات الصلة بالبُعد البيئي للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك استثارة الوعي.
    Such diversification has consequently led to a loss of focus on activities that are necessary to ensure the sustained impact of advocacy. UN وأدى هذا التنوع بعد ذلك إلى فقدان التركيز على الأنشطة اللازمة لضمان استمرارية أثر أنشطة الدعوة.
    The period under review also saw a shift away from a focus on activities to results. UN 66- وشهدت الفترة المستعرضة أيضاً تحولاً من التركيز على الأنشطة إلى التركيز على النتائج.
    They noted that UNDP reporting tended to focus on activities rather than outcomes, and encouraged management to emphasize results in its reporting. UN وأشارت إلى أن تقارير البرنامج تميل إلى التركيز على الأنشطة بدلا من النتائج، وشجعت الإدارة على التشديد على ذكر النتائج في تقاريرها.
    Overall, a focus on activities, processes and outputs without a long-term vision and strategy has led to UNDP often losing sight of people and their human development. UN وبوجه عام، فإن التركيز على الأنشطة والعمليات والنتائج دون رؤية بعيدة المدى واستراتيجية طويلة الأجل قد أدى في أغلب الأحيان إلى فقدان البرنامج الإنمائي، ضمن مدى رؤيته، للناس وتنميتهم البشرية.
    This takes into account that countries start from different baseline situations and need to focus on activities that address their national needs and priorities. UN ويأخذ ذلك في الاعتبار أن الدول تختلف في نقاط البدء والمواقف، وهو ما يدعوا إلي التركيز على الأنشطة التي تلبى احتياجاتها وأولوياتها الوطنية.
    41. In order to make greater use of and provide professional development opportunities for national staff in accordance with General Assembly resolution 61/276, the Mission will continue to focus on activities to encourage national capacity. UN 41 - وعملا على تحقيق المزيد من استخدام الموظفين الوطنيين وتوفير فرص التطوير المهني لهم، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/276، ستواصل البعثة التركيز على الأنشطة الرامية إلى تشجيع بناء القدرات الوطنية.
    As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. UN 36 - واصل المدير التنفيذي، حسبما طلب إليه مجلس الإدارة في المقرر 23/1، التركيز على الأنشطة الرامية إلى تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها، مع الأخذ في الاعتبار بسلطة صنع القرارات المستقلة ذاتيا التي تملكها مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    2. The report provides an overview of efforts by Governments to address their implementation priorities under the Madrid International Plan of Action on Ageing, with a focus on activities since 2008. UN 2 - ويلقي هذا التقرير نظرة عامة على الجهود التي تبذلها الحكومات لمعالجة أولوياتها التنفيذية في إطار خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، مع التركيز على الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2008.
    This was due to the need to reprioritize resources in order to focus on activities in support of the surge in peacekeeping operations, that is, primarily, advice on the application of human resources rules and regulations and on the administration of justice. UN ويعزى ذلك إلى الحاجة إلى إعادة تحديد أولويات الموارد من أجل التركيز على الأنشطة الداعمة لزيادة عمليات حفظ السلام، أي تقديم المشورة أساسا بشأن تطبيق القواعد واللوائح المتعلقة بالموارد البشرية وإقامة العدالة.
    Delegations underscored the priority to improve results at the country level and focus on activities with the greatest potential for impact on development outcomes. UN 20 - كما نبهت الوفود إلى أهمية إعطاء الأولوية لتحسين النتائج المتحققة على المستوى القطري، مع التركيز على الأنشطة التي تنطوي على أكبر الإمكانيات وصولاً إلى تحقيق الأثر المطلوب في النتائج الإنمائية.
    21. The Mission will continue to focus on activities to encourage building national capacities through the provision of professional development and vocational training opportunities for national staff, in accordance with General Assembly resolution 61/276. UN 21 - وستواصل البعثة التركيز على الأنشطة الرامية إلى تشجيع بناء القدرات الوطنية من خلال توفير فرص التطوير والتدريب المهنيين للموظفين الوطنيين، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/276.
    As United Nations country teams work with Governments to carry out their assessments and analysis and determine priority areas for United Nations interventions in countries, they must focus on activities that will help to defuse tensions and contribute directly to redressing the situation or at least prevent a further deterioration. UN وبما أن الأفرقة القطرية للأمم المتحدة تعمل مع الحكومات لإجراء تقييماتها وتحليلاتها وتقرر مجالات الأولوية لتدخُّل الأمم المتحدة في البلدان، يجب أن تركز على أنشطة من شأنها أن تساعد في التخفيف من حدة التوترات وتسهم مباشرة في إصلاح الوضع أو على الأقل منع حدوث مزيد من التدهور.
    (e) Necessary budgetary resources should be provided to carry out a new plan of action for a new decade which would focus on activities in furtherance of self-determination of small island Territories; UN (هـ) ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة عمل جديدة لعقد جديد تركز على أنشطة تدفع قدما عملية تقرير المصير للأقاليم الجزرية الصغيرة؛
    Concerning UNCTAD's analytical work, the secretariat was encouraged to strengthen the focus on activities targeting the implementation of national policies within the field of trade and development. UN وفيما يتعلق بالأعمال التحليلية التي ينجزها الأونكتاد، شجع الأمانة على زيادة تركيزها على الأنشطة التي تستهدف تنفيذ السياسات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    While the narrative part of the report will focus on activities (implemented or planned) as well as on information relevant to the institutional UNCCD process at national level, the country profile should capture the status of land degradation in a given country. UN وفي حين أن الجزء المذكور يركز على الأنشطة (المُنفذة أو المُزمع تنفيذها) إلى جانب المعلومات المتصلة بالعملية المؤسسية لاتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني، فإن الموجز القطري ينبغي أن يتضمن حالة تردي الأراضي في بلد معين.
    While monitoring compliance is essential, strategic monitoring should not only focus on activities but also on results. UN ومع أن الامتثال للرصد يعتبر أساسيا، فإن الرصد الاستراتيجي لا ينبغي أن يقتصر تركيزه على الأنشطة بل أن يشمل أيضا النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus