"focus on developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز على تطوير
        
    • التركيز على وضع
        
    • تركز على تنمية
        
    • التركيز على تنمية
        
    • تركز على تطوير
        
    • التركيز على إنشاء
        
    • يركز على وضع
        
    • تركيزه على تنمية
        
    • تركز على وضع
        
    • التركيز على استحداث
        
    A dedicated focus on developing Afghan leaders has led to increased leadership capability and accountability at all levels. UN وقد انصب التركيز على تطوير المهارات القيادية الأفغانية، مما أدى إلى زيادة القدرة القيادية والمساءلة على جميع المستويات.
    This will be complemented by a greater focus on developing the potential of the Iraqi citizens and civil society to contribute to the country's development. UN وسيُستكمل ذلك من خلال زيادة التركيز على تطوير إمكانات المواطنين العراقيين والمجتمع المدني العراقي للإسهام في تنمية البلد.
    It would be useful to focus on developing data collection and evaluation systems to quantify development gains. UN وسيكون من المفيد التركيز على وضع نظم لجمع وتقييم البيانات لتقدير الإنجازات في مجال التنمية.
    Many speakers underscored that international support mechanisms should focus on developing productive capacities of least developed countries. UN وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي لآليات الدعم الدولية أن تركز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    China will continue to focus on developing the economy. UN وستستمر الصين في التركيز على تنمية الاقتصاد.
    Having been a chiefly rubber- and tin-exporting nation, Malaysia had begun to focus on developing its manufacturing capabilities. UN فبعد أن كانت ماليزيا بلداً مصدراً للمطاط والقصدير بشكل رئيسي، بدأت تركز على تطوير قدراتها التصنيعية.
    Additionally, the Division has begun to focus on developing its unique institutional memory in order to share its knowledge and experience more effectively with Member States and partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الشعبة في التركيز على إنشاء ذاكرتها المؤسسية الفريدة بغية مشاطرة معارفها وتجاربها مع الدول الأعضاء والشركاء بشكل أكثر فعّالية.
    The project, which would be implemented in collaboration with the Office of Internal Oversight Services, would focus on developing clear guidelines, devising a practical approach and recommending an operating model for the central monitoring and coordination mechanisms. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    The United Nations Volunteers continued to focus on developing the capacity of local NGOs, peace education programmes and the promotion of small-scale income generation projects. UN وواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة تركيزه على تنمية قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية، وعلى برامج ثقافة السلام وتشجيع المشاريع الصغيرة المدرة للدخل.
    We urge the Commission to focus on developing a clear set of legal principles well-anchored in customary international law and free from excessive detail and unsubstantiated concepts. UN ونحث اللجنة على أن تركز على وضع مجموعة واضحة من المبادئ القانونية الراسخة في القانون الدولي العرفي والخالية من التفاصيل المستفيضة والمفاهيم غير الثابتة.
    The Ministry aims to focus on developing knowledge concerning the incidence, risk factors, progression and treatment of the fibromyalgia syndrome. UN والوزارة تهدف إلى التركيز على تطوير المعرفة المتعلقة بحدوث متلازمة ألم العضلات الليفية وعوامل الخطر بالنسبة لها وتطورها ومعالجتها.
    443. In the Caribbean, UNHCR will continue to focus on developing the legal framework and national capacities for protection. UN 443- ستواصل المفوضية، في منطقة الكاريبي، التركيز على تطوير الإطار القانوني والقدرات الوطنية المتعلقة بالحماية.
    Even as tariffs fall away, technical barriers to trade remain, and developing countries will need to focus on developing strong supply capacities and fulfilling international conformity and standards requirements. UN وحتى مع إلغاء التعريفات الجمركية، تبقى الحواجز التقنية قائمة أمام التجارة، وستحتاج البلدان النامية إلى التركيز على تطوير قدرات عرض قوية والوفاء بمتطلبات المعايير والامتثال على المستوى الدولي.
    Thirdly, the education and training system shifts from a focus on developing skills to adopt and adjust technology to one that prepares and enables workers to develop new processes and products. UN ثالثاً، يتحول نظام التعليم والتدريب من التركيز على تطوير المهارات لاعتماد التكنولوجيا ومواءمتها إلى التركيز على إعداد العمال وتمكينهم من تطوير عمليات ومنتجات جديدة.
    In the area of learning, the SURFs have been established and it is now necessary to focus on developing a learning policy. UN وفي مجال التعلم، أنشئت مرافق الموارد دون اﻹقليمية ويلزم اﻵن التركيز على وضع سياسة للتعلم.
    It is important to focus on developing a better definition of a credible plan and to ensure that credible plans are financed without delay. UN ومن الأهمية بمكان التركيز على وضع تعريف أفضل للخطة الموثوقة وضمان تمويل الخطط الموثوقة بدون تأخير.
    Increases in productivity, due to technological progress, acted to reduce employment in existing sectors, which meant that policy should focus on developing new sectors and industries to compensate and provide growth. UN فالزيادات في الإنتاجية، بفضل التقدم التكنولوجي، تسهم في تقليص العمالة في القطاعات القائمة، مما يعني أن السياسة العامة ينبغي أن تركز على تنمية قطاعات وصناعات جديدة للتعويض عن ذلك وتحقيق النمو.
    Any learning plan will have to focus on developing skills for the present as well as those required by the organization in the future. UN وسيتعين على أي خطة للتعلم أن تركز على تنمية المهارات للاستفادة منها في الوقت الحاضر وتلك التي تتطلبها المنظمة في المستقبل.
    47. The focus on developing capacities in post-conflict settings has been a shared priority of both UNDP and UNFPA. UN 47 - ويحظى التركيز على تنمية القدرات في أوضاع ما بعد النزاع بالأولوية لدى كل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Some countries have paid special attention to irrigation and soil reclamation, others have reiterated the need to focus on developing agroforestry, and yet others are trying to raise the productivity and quality of forest products. UN وقد اهتمت بعض البلدان بشكل خاص بالري واستصلاح التربة بينما أكدت بلدان أخرى مجدداً على ضرورة التركيز على تنمية الحراجة الزراعية وتحاول بلدان ثالثة الرفع من إنتاجية ونوعية المنتجات الحرجية.
    Ministers underlined that any future status settlement should focus on developing the special nature of the relations between the two sides, especially in their historical, economic, cultural and human dimensions. UN وأبرز الوزراء أن أي تسوية للوضع في المستقبل ينبغي أن تركز على تطوير الطبيعة الخاصة للعلاقات بين الجانبين، ولا سيما في أبعادها التاريخية والاقتصادية والثقافية والإنسانية.
    The second working group aims to focus on developing or enhancing response mechanisms for the field, such as complaint mechanisms, reporting, record-keeping and investigation procedures. UN ويهدف الفريق العامل الثاني إلى التركيز على إنشاء أو تعزيز آليات للمواجهة من أجل الميدان، من قبيل آليات تقديم الشكاوى، وإجراءات الإبلاغ، وحفظ السجلات والتحقيق.
    To address that issue, future multilateral action should focus on developing specific goals, targets, and measurable expected results, and on determining key implementing partners and beneficiaries. UN ولمعالجة هذه المسألة، ينبغي للعمل المتعدد الأطراف في المستقبل أن يركز على وضع أهداف محددة ومقاصد ونتائج متوقعة قابلة للقياس، وعلى تحديد الشركاء الرئيسيين المنفذين والمستفيدين.
    The United Nations Volunteers programme (UNV) continued to focus on developing the capacity of local non-governmental organizations, peace education and the promotion of small-scale income-generation projects. UN وتابع برنامج متطوعي الأمم المتحدة تركيزه على تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية، وعلى التثقيف في مجال السلام والعمل على إقامة مشاريع صغيرة لإدرار الدخل.
    For example, the Government of Canada supports projects that focus on developing or identifying tools, resources and promising practices that can be adapted and shared across communities, regions or Canada to address elder abuse. UN فمثلاً، تدعم حكومة كندا المشاريع التي تركز على وضع أو تحديد أدوات ومصادر وممارسات مبشّرة يمكن تكيفيها وتبادلها في المجتمعات أو المناطق أو البلد ككل بهدف التصدي لمسألة إيذاء المسنين.
    Pilot projects for the harmonization of reporting requirements under multilateral environmental agreements with a focus on developing coordinated mechanisms at the national level UN مشاريع تجريبية لمواءمة الاحتياجات في مجال إعداد التقارير التي تقتضيها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مع التركيز على استحداث آليات منسقة على الصعيد الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus