"focus on providing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز على توفير
        
    • التركيز على تقديم
        
    • تركز على تقديم
        
    • تركز على توفير
        
    • يركز على إتاحة
        
    • يركز على توفير
        
    • التركيز على تزويد
        
    • والتركيز على توفير
        
    • سيركز على تقديم
        
    • تركيزها على تقديم
        
    Some had set up new or revitalized housing finance institutions, with the focus on providing housing credit for low-income groups. UN وأقام بعضها مؤسسات تمويل سكني جديدة أو أعاد تجديدها، مع التركيز على توفير الائتمانات الإسكانية لمجموعات الدخل المنخفض.
    UNHCR retains its focus on providing and maintaining a real refuge for the IDPs who have fled the republic. UN وتواصل المفوضية التركيز على توفير ملاذ حقيقي للمشردين داخلياً الذين فروا من الجمهورية والحفاظ على هذا الملاذ.
    Yet as world leaders we must bear the collective guilt of failing to focus on providing the solutions. UN ولكن باعتبارنا قادة العالم، يجب أن نتحمل الذنب الجماعي عن الإخفاق في التركيز على توفير الحلول.
    There will be a greater focus on providing assistance for the development of security sector institutions as the Mission prepares for an eventual transfer of capacities to national State and non-State actors. UN وسيزداد التركيز على تقديم المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن في الوقت الذي تستعد البعثة فيه للتوصل في نهاية المطاف إلى نقل القدرات إلى جهات فاعلة تابعة للدولة وجهات غير تابعة لها.
    It was suggested that the Department should not be issuing that report, and that it should focus on providing secretariat functions to the intergovernmental processes rather than formulating its own solutions to global economic issues. UN لذا أشير إلى أنه لا ينبغي للإدارة أن تصدر ذلك التقرير، وأن عليها أن تركز على تقديم خدمات السكرتارية إلى العمليات الحكومية الدولية بدلا من صياغة حلولها الخاصة للقضايا الاقتصادية العالمية.
    Rather than elaborating detailed rigid rules, the Commission should focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. UN فبدلاً من وضع قواعد تفصيلية جامدة ينبغي للجنة أن تركز على توفير مبادئ توجيهية تستخدمها الدول للتفاوض على توزيع الخسائر.
    To focus on providing information about the risks of irregular migration. UN - التركيز على توفير المعلومات المتعلقة بمخاطر الهجرة غير القانونية.
    In view of the fragile security situation, MINUSTAH civilian police continued to focus on providing operational support to HNP. UN ونظرا لهشاشة الحالة الأمنية، واصلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة التركيز على توفير الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية.
    :: Enhanced capacities of national agencies for on-grid and off-grid provision of electricity, with a particular focus on providing alternative energy sources to rural communities by 2017 UN :: تعزيز قدرات الوكالات الوطنية على توفير الكهرباء الشبكية وغير الشبكية، مع التركيز على توفير مصادر بديلة للطاقة بشكل خاص للمجتمعات الريفية بحلول عام 2017
    118.149 Further develop national programmes with a focus on providing access to health services to people living under the poverty line (Timor-Leste); UN 118-149- زيادة تطوير برامج وطنية مع التركيز على توفير الخدمات الصحية للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر (تيمور - ليشتي)؛
    They considered that the international community should focus on providing comprehensive assistance to States to strengthen their capacity to protect their populations from crimes of genocide, and on preventive diplomacy. UN واعتبرت الوفود أن المجتمع الدولي عليه التركيز على توفير المساعدة الشاملة للدول من أجل تعزيز قدراتها على حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية، وأن يركز أيضاً على الدبلوماسية الوقائية.
    Immediate initiatives need to focus on providing basic human services to socially marginalized groups who currently lack access to food, shelter and work. UN وتحتاج المبادرات الفورية إلى التركيز على توفير خدمات إنسانية أساسية للفئات المهمشة اجتماعيا، و تفتقر في الوقت الراهن إلى الحصول على الغذاء والمأوى والعمل.
    The partnership between donors and programme countries should instead be couched in positive terms and based on shared values, with a focus on providing incentives to achieve results. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للشراكة بين الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج أن تكمن في شروط إيجابية وأن تستند إلى قيم مشتركة، مع التركيز على تقديم حوافز لتحقيق النتائج.
    Within the agreement there is a focus on providing support for indigenous teachers' and school leaders' engagement with community members. UN ويجري في إطار هذا الاتفاق التركيز على تقديم الدعم من أجل مشاركة المعلمين ومديري المدارس من الشعوب الأصلية مع أفراد المجتمع المحلي.
    In this regard, a two-pronged assistance strategy is being employed whereby the United Nations will continue to focus on providing assistance for the delivery of essential social services, while providing targeted institutional and operational capacity-building support to the Government of Iraq. UN وفي هذا الصدد، يجري استخدام استراتيجية للمساعدة ذات شقين سوف تواصل الأمم المتحدة بها التركيز على تقديم المساعدة من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وفي الوقت نفسه تقديم الدعم إلى حكومة العراق في مجال البناء الموجه للقدرات المؤسسية والعملية.
    It was suggested that the Department should not be issuing that report, and that it should focus on providing secretariat functions to the intergovernmental processes rather than formulating its own solutions to global economic issues. UN لذا أشير إلى أنه لا ينبغي للإدارة أن تصدر ذلك التقرير، وأن عليها أن تركز على تقديم خدمات السكرتارية إلى العمليات الحكومية الدولية بدلا من صياغة حلولها الخاصة للقضايا الاقتصادية العالمية.
    The Office should act within its mandate and focus on providing support to States at their request to enable them to carry out their obligations. UN وينبغي على المفوضية أن تعمل في حدود ولايتها وأن تركز على تقديم الدعم للدول، بناء على طلب تلك الدول، لتمكينها من الاضطلاع بالتزاماتها.
    His country stood prepared to share its knowledge and experience, and would focus on providing technology for developing countries. UN وبلاده مستعدة لتبادل المعرفة والخبرة، وسوف تركز على توفير التكنولوجيا للبلدان النامية.
    Governments should take strict actions against such discrimination and focus on providing proper medical care for these individuals. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات صارمة ضد ذلك التمييز وأن تركز على توفير الرعاية الطبية لهؤلاء الأفراد.
    The reform of the international financial architecture should focus on providing greater transparency and strengthening the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in international decision-making and norm-setting. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    Some humanitarian organizations preferred an approach that focused on providing basic services for the most vulnerable, while others felt the cluster should focus on providing protection for the most vulnerable. UN ويفضل بعض المنظمات الإنسانية اتباع نهج يركز على توفير الخدمات الأساسية لأكثر الفئات ضعفاً، فيما يشعر آخرون بأن على المجموعة التركيز على توفير الحماية لهذه الفئات.
    In addition, there should also be a focus on providing poor people with the necessary skills and assets that will enable them to take full advantage of any expansion in employment potential. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا التركيز على تزويد الفقراء بالمهارات والأصول اللازمة التي تمكنهم من تحقيق فائدة تامة من أي توسع في إمكانات العمل.
    During the biennium 2008-2009, the Service will continue to harmonize its systems, synchronize its financial reporting, rationalize the internal distribution of its work, prepare for the implementation of International Public Sector Accounting Standards and the new enterprise resource planning system and focus on providing high-quality financial services to its clients. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستواصل الدائرة مواءمة نظمها، وتحقيق التزامن فيما تقوم به من إبلاغ مالي، وترشيد التوزيع الداخلي لعملها، والإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، والتركيز على توفير خدمات مالية عالية الجودة لعملائها.
    The CTCN will focus on: providing technical assistance; providing technical support and advice for the identification of technology needs for requested climate technologies; facilitating technology cooperation; catalysing private and public investment; and disseminating best practices in technology deployment and adoption. UN وقال إن مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ سيركز على تقديم المساعدة التقنية؛ وتوفير الدعم والمشورة التقنيين لتحديد الاحتياجات التكنولوجية اللازمة لتكنولوجيات المناخ المطلوبة؛ وتيسير التعاون التكنولوجي؛ وحفز الاستثمار في القطاعين الخاص والعام؛ وتعميم أفضل الممارسات في نشر التكنولوجيا واعتمادها.
    UNAMI will also continue to focus on providing capacity-building assistance, promoting good governance and supporting the development of the private sector. UN وسوف تواصل البعثة أيضا تركيزها على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات وتعزيز الحكم الرشيد ودعم تنمية القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus