"focus should be placed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي التركيز
        
    • وينبغي التركيز
        
    • ينبغي أن يكون التركيز
        
    • ينبغي أن ينصب التركيز
        
    • وينبغي أن ينصب التركيز
        
    Azerbaijan believes that there can be no hierarchy among human rights, and that equal focus should be placed on all such rights. UN وتعتقد أذربيجان أنه لا يمكن أن تكون هناك حقوق أهم من حقوق، وأنه ينبغي التركيز بالتساوي على جميع حقوق الإنسان.
    Greater focus should be placed on the role of junior Professionals in the Secretariat. UN وقال إنه ينبغي التركيز أكثر على دور الموظفين الفنيين المبتدئين في الأمانة العامة.
    Countries must be allowed to set their own domestic priorities: instead of demanding that countries reallocate their domestic spending, greater focus should be placed on strengthening partnerships between developed and developing countries. UN ومضى قائلا إنه يتعين على البلدان أن تُحدد أولياتها المحلية: فبدلا من مطالبة البلدان بإعادة تخصيص إنفاقهم الداخلي، ينبغي التركيز على تعزيز الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    A focus should be placed on ensuring local ownership and citizen participation in aid decisions. UN وينبغي التركيز على ضمان الملكية المحلية ومشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمعونة.
    Particular focus should be placed on their protection from police brutality, physical and sexual abuse as well as substance abuse; UN وينبغي التركيز بالخصوص على حمايتهم من وحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والجسدي وتعاطي مواد الإدمان؛
    Kyrgyzstan believes that there cannot be hierarchy among rights, and that equal focus should be placed on all human rights. UN وتؤمن قيرغيزستان بأنه لا يمكن ترتيب الحقوق ترتيبا هرميا، بل ينبغي أن يكون التركيز على جميع حقوق الإنسان متساويا.
    If a new form of human-rights colonialism was to be avoided, the focus should be placed on capacity-building from within. UN وإذا كان يتعين تلافي شكل جديد من أشكال الاستعمار في مجال حقوق اﻹنسان، فإنه ينبغي أن ينصب التركيز على بناء القدرات من الداخل.
    In that regard, particular focus should be placed on campaigns targeting girls at risk, informing them about access to help and advice; UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بصفة خاصة على الحملات التي تستهدف البنات المعرضات للخطر وتوفر لهن معلومات عن إمكانية الحصول على المساعدة والمشورة؛
    14. When examining coherence between competition policies and other policies, the focus should be placed on achieving the development goals of a specific country. UN 14- عند دراسة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات، ينبغي التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية لبلد بعينه.
    During the upcoming comprehensive review of the implementation of the Beijing Platform for Action, particular focus should be placed on an integrated assessment of gender mainstreaming. UN وأثناء الاستعراض الشامل القادم لتنفيذ منهاج عمل بيجين، ينبغي التركيز بوجه خاص على إجراء تقييم متكامل لعملية إدخال نوع الجنس في حركة التيار الرئيسي.
    Given that 70 per cent of people in extreme poverty live in rural areas, renewed focus should be placed on rural and agricultural development. UN وحيث أنه يوجد في المناطق الريفية 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لذا ينبغي التركيز بشكل متجدد على التنمية الريفية والزراعية.
    8. The focus should be placed on the social, economic and environmental pillars of sustainable development, as expressed in broad themes recognized as the main challenges before the international community. UN 8 - واستطرد قائلا إنه ينبغي التركيز على الأسس الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة، كما حُدِّدت ضمن موضوعات عامة أُقِرّ بأنها تمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    59. In addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing policies and practices that simultaneously promote economic growth, social development and environmental protection. UN 59 - ولتناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة ينبغي التركيز بوجه خاص على تحديد وتنفيذ سياسات وممارسات تعزز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية في آن معاً.
    FAO would like to add to the Independent Expert's analysis that in view of the critical role of agriculture in the overall economic development in most vulnerable countries, focus should be placed and resources allocated to agricultural development. UN وتود منظمة الأغذية والزراعة أن تضيف إلى تحليل الخبير المستقل أنه نظراً للدور الحاسم للزراعة في التنمية الاقتصادية الشاملة في معظم البلدان الضعيفة، ينبغي التركيز على التنمية الزراعية وتخصيص الموارد لها.
    6. Underlines the fact that, in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; UN 6 - تشدد على أنه، عند تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، ينبغي التركيز بصفة خاصة على تحديد وتنفيذ السياسات والممارسات المتداعمة التي تشجع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وعلى أن هذا يتطلب بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي؛
    A particular focus should be placed on promoting international cooperation that can be adapted to the different needs and development priorities of countries. UN وينبغي التركيز بصورة خاصة على تعزيز نمط من التعاون الدولي يمكن تكييفه لاحتياجات مختلف البلدان وأولوياتها الإنمائية.
    In so doing, particular focus should be placed on: UN وينبغي التركيز بوجه خاص في ذلك على ما يلي:
    More focus should be placed on the participation of women as they have been identified as being at the heart of creating effective climate change responses. UN وينبغي التركيز أكثر على مشاركة النساء إذ يعتبرن في صميم عملية إعداد الاستجابات الفعالة لتغير المناخ.
    A particular focus should be placed on promoting international cooperation that is able to adapt to the different needs and development priorities of countries. UN وينبغي التركيز بصورة خاصة على تعزيز نمط من التعاون الدولي يمكن تكييفه على نحو يلبي مختلف احتياجات البلدان وأولوياتها الإنمائية.
    Some members stressed that the destruction of the Syrian chemical weapons would not eliminate the causes of the conflict and therefore the main focus should be placed on the political process and convening the Geneva II talks, scheduled for mid-November. UN وشدد بعض الأعضاء على أن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية لن يقضي على أسباب النزاع، وبالتالي ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي على العملية السياسية، وعقد محادثات مؤتمر جنيف الثاني، المقرر عقده في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    6. The participants also recognized that the focus should be placed on what works in which context and which partnerships and coordination mechanisms might be required to achieve the desired results. UN 6 - وأقر المشاركون أيضا بأنه ينبغي أن ينصب التركيز على مدى ملاءمة ما يتخذ من إجراءات في كل سياق على حدة، وعلى الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق النتائج المرجوة.
    Particular focus should be placed on the role of the Commission in convening platforms for policy development, political messaging and coherence. UN وينبغي أن ينصب التركيز على دور اللجنة بوصفها منبرا لوضع السياسات وتوجيه الرسائل وتحقيق الاتساق على الصعيد السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus