"focused attention on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركيز الاهتمام على
        
    • تركيز الانتباه على
        
    • سلطت الضوء على هذه
        
    • ركز اهتمامه على
        
    • ركز الانتباه على
        
    • ركزت اهتمامها على
        
    • وركزت الاهتمام على
        
    • ركز الاهتمام
        
    • اهتمامه في
        
    • انصب الاهتمام في
        
    The emergence of new GNSS and regional augmentations has focused attention on the need for the coordination of programme plans among current and future operators in order to enhance the utility of GNSS services. UN وأفضى ظهور النظم العالمية الجديدة وتعزيزاتها الإقليمية إلى تركيز الاهتمام على الحاجة إلى تنسيق الخطط البرنامجية فيما بين الجهات المشغّلة الحالية والمقبلة من أجل زيادة الاستفادة من خدمات هذه النظم.
    The strategic role of the United Nations in shaping the future of global health requires focused attention on support for equitable access to health systems that deliver high-quality services within a coherent policy framework. UN والدور الاستراتيجي للأمم المتحدة في تشكيل مستقبل الصحة العالمية يستلزم تركيز الاهتمام على دعم إتاحة الانتفاع على قدم المساواة بالنظم الصحية التي توفر خدمات عالية الجودة في إطار متساوق للسياسات.
    They called for focused attention on women's economic empowerment and skills development, while addressing key health issues and violence against women. UN ودعوا إلى تركيز الاهتمام على تمكين المرأة اقتصاديا وتطوير مهاراتها، مع معالجة المسائل الصحية الخاصة بها والتصدي للعنف الذي تتعرض له.
    The world's economic, political, social and cultural problems had also focused attention on human rights. UN كما أدت المشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في العالم إلى تركيز الانتباه على حقوق اﻹنسان.
    focused attention on the issue was required in order to bring an end to Israel's grave and systematic violations. UN من اللازم تركيز الانتباه على المسألة بغية إنهاء الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة التي ترتكبها إسرائيل.
    However, the Inspectors recognized that organizations are increasingly aware of the need for focused attention on the contract management issue. UN غير أن المفتشَيْن لمسا وعياً متزايداً لدى المؤسسات بالحاجة إلى تركيز الاهتمام على مسألة إدارة العقود.
    The need to monitor progress toward meeting those goals has focused attention on defining indicators of social conditions, collecting and analysing data corresponding to those indicators, and interpreting the results in terms of actual human lives. UN وأدت الحاجة الى رصد التقدم المحرز نحو بلوغ هذه اﻷهداف الى تركيز الاهتمام على تحديد مؤشرات اﻷحوال الاجتماعية، وجمع وتحليل البيانات المتفقة وهذه المؤشرات، وتفسير النتائج في ضوء حياة البشر الفعلية.
    The implementation of the Convention had improved the status of women generally, raised consciousness about the issue in women's organizations and in male-dominated institutions, and focused attention on the remaining obstacles. UN وقد أدى تنفيذ الاتفاقية الى تحسين مركز المرأة بصفة عامة، وزيادة الوعي بقضايا المنظمات النسائية وفي المؤسسات التي يهيمن عليها الرجل والى تركيز الاهتمام على العقبات المتبقية.
    This new initiative urges focused attention on neglected aspects of the treatment agenda, including the urgent need to invest in strategies to increase demand for testing and treatment services. UN وتحث هذه المبادرة الجديدة على تركيز الاهتمام على الجوانب المهملة من برنامج العلاج، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى الاستثمار في الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الطلب على خدمات الفحص والعلاج.
    Major disasters, such as the floods in Thailand in 2011, Hurricane Sandy in 2012, and the Great East Japan Earthquake in 2011, focused attention on the growing impact of disasters on the private sector. UN وأدت الكوارث الكبرى، مثل الفيضانات التي حدثت في تايلند في عام 2011، وإعصار ساندي في عام 2012، وزلزال شرق اليابان الكبير في عام 2011، إلى تركيز الاهتمام على تأثير الكوارث المتزايد في القطاع الخاص.
    More focused attention on human rights and the environment would provide the Human Rights Council with detailed analysis of the key issues and gaps that arise in the relationship between human rights and environment. UN ومن شأن زيادة تركيز الاهتمام على العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة أن يوفر لمجلس حقوق الإنسان تحليلات مفصلة للقضايا الرئيسية والفجوات التي تنشأ في سياق تلك العلاقة.
    A separate Ministry of Tribal Affairs was constituted in 1999 with the objective of more focused attention on integrated socio-economic development of the most under privileged section of Indian society, the Scheduled Tribes in a coordinated and planned manner. UN وشُكِّلت وزارة منفصلة للشؤون القبلية في عام 1999 بهدف زيادة تركيز الاهتمام على التنمية الاجتماعية الاقتصادية المتكاملة لأكثر قطاع المجتمع الهندي حرماناً، أي القبائل المجدولة، بكيفية منسقة ومخططة.
    A series of high-profile incidents involving such companies, such as the Nissour Square shooting in 2007, have focused attention on the negative impact of their activities on Iraqis' human rights. UN وأدت سلسلة من الحوادث البارزة التي تورطت فيها هذه الشركات، مثل حادث إطلاق النار في ساحة النسور في عام 2007، إلى تركيز الانتباه على التأثير السلبي لأنشطتها على حقوق العراقيين الإنسانية.
    The issues addressed and decisions taken at the Economic and Social Council's substantive sessions throughout the Decade, especially the themes of its high-level and coordination segments, focused attention on critical issues of policy, implementation and coordination, with the aim of accelerating the pace of poverty reduction. UN وعمدت القضايا التي بحثت والمقررات التي اتخذت في الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي طوال العقد، ولا سيما المواضيع التي بحثت في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق، إلى تركيز الانتباه على القضايا المهمة المتعلقة بالسياسات والتنفيذ والتنسيق، بهدف تعجيل سرعة الحد من الفقر.
    Since then, the process of stepping back to review the set of recommendations as a whole has focused attention on the consistency of the treatment of financial and non-financial assets. UN ومنذ ذلك الحين، أدت عملية الرجوع إلى الخلف من أجل استعراض مجموعة التوصيات في مجملها إلى تركيز الانتباه على السمة المنهجية لمعالجة الأصول المالية وغير المالية.
    The 2002 National Plan for Employment identified and focused attention on challenges facing three groups in finding employment: seniors, women and the underskilled. UN والخطة الوطنية للعمالة في عام 2000 قد أبرزت التحديات التي تواجه ثلاث فئات في ميدان العثور على عمل، كما سلطت الضوء على هذه التحديات، وهذه الفئات هي: كبار السن والنساء وذوو المهارات المنخفضة.
    It also focused attention on the need to determine country-specific, multidimensional mixtures of reform elements, especially those relating to the strengthening of human resources, financial resources and information resources. UN كما ركز اهتمامه على الحاجة إلى تقرير أخلاط من عوامل اﻹصلاح متعددة اﻷبعاد ومناسبة للبلدان فرادى ، لا سيما ما يتصل منها بتعزيز الموارد البشرية والموارد المالية والموارد المعلوماتية.
    Quite understandably, this approach has focused attention on the question of financial transfers through official development assistance (ODA). UN ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية.
    309. Concerning its scientific research programme, NAMMCO indicated that it had focused attention on the role of marine mammals in the ecosystem. UN ٣٠٩ - وأوضحت لجنة شمال المحيط اﻷطلسي للثدييات البحرية في ما يتعلق ببرنامج أبحاثها العلمية إلى أنها كانت قد ركزت اهتمامها على دور الثدييات البحرية في النظام اﻹيكولوجي.
    UNICEF also assisted provincial hospitals and health centres and focused attention on primary health care facilities and immunization programmes. UN كما ساعدت اليونيسيف المستشفيات الاقليمية والمراكز الصحية، وركزت الاهتمام على مرافق الرعاية الصحية اﻷولية وبرامج التحصين.
    It also focused attention on gender equality, equity and empowerment of women. UN كما أنه ركز الاهتمام على تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    In its discussion, the Study Group focused attention on the future orientation of the Study. UN 334- وأولى فريق الدراسة جُلَّ اهتمامه في مناقشته لتوَجُّه الدراسة مستقبلاً.
    Preparations have focused attention on effective, accountable and sustainable governance. UN ولقد انصب الاهتمام في الأعمال التحضيرية على الحوكمة الفعالة المستدامة القائمة على المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus