"focused on strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركز على تعزيز
        
    • يركز على تعزيز
        
    • ركز على تعزيز
        
    • ركزت على تعزيز
        
    • تتركز على تعزيز
        
    • ينصب تركيزها على تعزيز
        
    • ويركز على تعزيز
        
    • وركزت على تعزيز
        
    Efforts have been focused on strengthening the national risk and disaster management system and the Direction de la Protection Civile. UN وما برحت الجهود تركز على تعزيز ' النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث` و ' إدارة الحماية المدنية`.
    It was important to note that the Government's development policy focused on strengthening the family, which was essential to the empowerment of women. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسات الإنمائية للحكومة تركز على تعزيز الأسرة، وهو أمر أساسي لتمكين المرأة.
    His delegation supported all initiatives focused on strengthening triangular dialogue between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat and on improving the global partnership designed to develop more collective efforts based on the sharing of tasks and responsibilities, as well as mutual trust. UN ويدعم وفد بلده جميع المبادرات التي تركز على تعزيز الحوار الثلاثي بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة وعلى تحسين الشراكة العالمية الرامية إلى بلورة مزيد من الجهود الجماعية القائمة على تقاسم المهام والمسؤوليات، فضلا عن الثقة المتبادلة.
    The second focused on strengthening measures for landside security at airports. UN وثانيهما يركز على تعزيز تدابير الأمن الأرضي في المطارات.
    21. In addition, UN-Habitat focused on strengthening its role as the focal point for local authorities within the United Nations system. UN 21 - ويضاف إلى ذلك أن موئل الأمم المتحدة ركز على تعزيز دوره كمركز اتصال بالنسبة للسلطات المحلية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    UNODC conducted activities in Western Africa that focused on strengthening the responses of law enforcement and judicial authorities to organized crime and drug trafficking. UN 33- واضطلع المكتب بأنشطة في غرب أفريقيا ركزت على تعزيز تصدّي سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Violence against women was a central issue within the Secretariat, whose actions focused on strengthening a network of assistance to women, including training, promotion of new legislation and judiciary proceedings. UN وأضافت قائلة إن العنف ضد المرأة يشكل إحدى القضايا المركزية التي تحظى باهتمام الأمانة وإن إجراءات الأمانة تتركز على تعزيز شبكة المساعدة المقدمة إلى المرأة في مجالات تشمل التدريب والتشجيع على وضع تشريعات جديدة، والإجراءات القضائية.
    Since 2005 efforts have focused on strengthening Safe Motherhood Initiative planning and programming in Belize, by improving the collection of data and the analysis of information that will guide the improvement of maternal care and safe motherhood. UN ومنذ عام 2005، بدأت الجهود تركز على تعزيز تخطيط وبرمجة مبادرة الأمومة المأمونة في بليز، وذلك بتحسين جمع البيانات وتحليل المعلومات التي ستوجه تحسين رعاية الأم والأمومة المأمونة.
    In 2005 UNIFEM launched a partnership with the African Evaluation Association (AfREA) focused on strengthening capacity development and approaches to undertaking outcome and impact evaluations from a gender-equality perspective; it plans to expand such partnerships in the strategic plan. UN ففي عام 2005، أطلق الصندوق شراكة مع رابطة التقييم الأفريقية، تركز على تعزيز تطوير القدرات والنهج لإجراء تقييمات للنواتج والأثر من منظور مراعاة الفروق بين الجنسين؛ ويخطط الصندوق لتوسيع نطاق هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية.
    We welcome therefore the broadening of the dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions, focused on strengthening financial arrangements as well as eradicating poverty. UN ولذا نرحب بتوسيع الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، التي تركز على تعزيز الترتيبات المالية وكذلك على استئصال الفقر.
    They must be centred on the child’s needs, focused on strengthening the family’s caring abilities and firmly based in the resources of the community. UN ويجب عليها أن تكون مستندة إلى احتياجات الطفل وأن تركز على تعزيز قدرات الرعاية لدى اﻷسرة وأن تتكل بشكل متين على موارد المجتمع المحلي.
    Any progress in market access must be accompanied by aid focused on strengthening African countries' capacity for both production and trade. UN وأي تقدم في الوصول إلى الأسواق يجب أن ترافقه المساعدة التي تركز على تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على الإنتاج والتجارة كليهما.
    UNAMI also intends to increase its assistance activities in seven key areas which are focused on strengthening the management capacity in ministries, coordinating the provision of basic services and supporting the restoration of public infrastructure. UN وتعتزم البعثة أيضا زيادة أنشطة المساعدة التي تضطلع بها في سبعة مجالات رئيسية، والتي تركز على تعزيز القدرات الإدارية للوزارات وتنسيق تقديم الخدمات الأساسية ودعم ترميم الهياكل الأساسية العامة.
    28. The Institute is consolidating its continued cooperation with the mass media in a partnership focused on strengthening publicity to as many partners as possible. UN 28- ويعضد المعهد تعاونه المتواصل مع وسائط الإعلام في شراكة تركز على تعزيز الإعلان عنه لأكبر عدد ممكن من الشركاء.
    Looking to the future, Guatemala had developed a management risk strategy together with the affected population that focused on strengthening the social fabric; creating a national sustainable infrastructure; supporting economic and productive security; and managing water basins. UN وفي تطلع غواتيمالا إلى المستقبل وضعت استراتيجية لإدارة المخاطر مع السكان المتضرريين وهي تركز على تعزيز النسيج الاجتماعي وإيجاد بنى تحتية مستدامة؛ ودعم الأمن الاقتصادي والإنتاجي؛ وإدارة أحواض المياه.
    It has focused on strengthening the capacity of the ADS to provide in-country leadership and technical skills to other governmental units in the execution of the administrative reforms. UN ومافتئ المشروع يركز على تعزيز قدرة خطط تنمية المناطق على توفير القيادة والمهارات التقنية من داخل البلد الى الوحدات الحكومية اﻷخرى في تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية.
    The OHCHR Human Rights Adviser participated in the board of a UNDP-European Commission project focused on strengthening the national human rights institution. UN وشارك مستشار المفوضية لحقوق الإنسان في مجلس إدارة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، يركز على تعزيز المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    In addition, UN-Habitat focused on strengthening its role as the focal point for local authorities within the United Nations system. UN 97 - يضاف إلى ذلك، أن موئل الأمم المتحدة ركز على تعزيز دوره كمركز اتصال بالنسبة للسلطات المحلية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A process of critical review and introspection within the Department followed the " Brahimi Panel Report " , which contained 57 explicit and over 100 implicit recommendations focused on strengthening the planning, deployment, management and sustainability of peacekeeping operations. UN عقب صدور تقرير فريق الإبراهيمي أجريت عملية استعراض دقيق وتقييم ذاتي داخل إدارة عمليات حفظ السلام، شملت 57 توصية معلنة وما يزيد على 100 توصية ضمنية ركزت على تعزيز التخطيط والانتشار والإدارة والاستدامة في عمليات حفظ السلام.
    In this regard, as we celebrate the International Year for the Culture of Peace, I would like to reiterate the importance that El Salvador attaches to the continuity of the efforts focused on strengthening a culture of peace, especially on the eve of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN وفي هذا الصدد، ومع احتفالنا بالسنة الدولية لثقافة السلام، أؤكد من جديد الأهمية التي تعلقها السلفادور على استمرار الجهود التي ينصب تركيزها على تعزيز ثقافة السلام، لا سيما عشية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم.
    UNDP had begun realigning staff against the new structures, focused on strengthening weak areas while reinforcing results-based management, knowledge management and programme quality assurance. UN وأضافت قائلة إن البرنامج الإنمائي قد بدأ في إعادة مواءمة الموظفين مع الهياكل الجديدة، ويركز على تعزيز المجالات الضعيفة، كما يعزز في الوقت ذاته الإدارة القائمة على النتائج، وإدارة المعارف، وضمان جودة البرامج.
    In 2006, its key achievement was securing the endorsement of UNDG principals to two of the task team's recommendations, which emerged from enquiries undertaken in 2005 and 2006 and which are focused on strengthening gender equality commitments and programming in the UNCTs. UN وكان أهم إنجاز حققته في عام 2006 تأمين تأييد رؤساء المجموعة لتوصيتين من توصيات فرقة العمل انبثقتا عن التحريات التي أجريت في عامي 2005 و 2006 وركزت على تعزيز الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والبرمجة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus